< 시편 102 >
1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Éternel, écoute ma prière, et que mon cri parvienne jusqu'à toi!
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Ne me cache point ta face; au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi!
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Car mes jours s'en vont comme la fumée, et mes os sont brûlés comme un foyer.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Mon cœur a été frappé, et s'est desséché comme l'herbe; tellement que j'ai oublié de manger mon pain.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
A force de crier en gémissant, mes os sont attachés à ma chair.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Je ressemble au pélican du désert; je suis comme la chouette des masures.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Je veille, et je suis semblable à un passereau solitaire sur le toit.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Tous les jours mes ennemis m'outragent, et mes adversaires en fureur jurent par mon nom.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Car j'ai mangé la cendre comme le pain, et j'ai mêlé ma boisson de pleurs,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
A cause de ton indignation et de ton courroux; car tu m'as enlevé et jeté au loin.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Mes jours sont comme l'ombre à son déclin, et je deviens sec comme l'herbe.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Mais toi, Éternel, tu règnes à perpétuité, et ta mémoire dure d'âge en âge.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Tu te lèveras, tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié; car le moment est venu.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ils ont pitié de sa poussière.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Alors les peuples craindront le nom de l'Éternel, et tous les rois de la terre, ta gloire;
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Quand l'Éternel aura rebâti Sion, qu'il aura paru dans sa gloire,
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Qu'il aura écouté la requête des désolés, et n'aura pas dédaigné leur supplication.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Cela sera écrit pour la génération à venir; et le peuple qui sera créé, louera l'Éternel.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Parce qu'il aura regardé du lieu élevé de sa sainteté, et que des cieux l'Éternel aura jeté les yeux sur la terre,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Pour entendre les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort;
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Afin qu'on célèbre en Sion le nom de l'Éternel, et sa louange dans Jérusalem,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Quand tous les peuples s'assembleront, et tous les royaumes, pour servir l'Éternel.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Il a abattu ma force en chemin; il a abrégé mes jours.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
J'ai dit: Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Tes années sont d'âge en âge.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Ils périront, mais toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Mais toi, tu es toujours le même, et tes années ne finiront point.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Les enfants de tes serviteurs habiteront en repos, et leur postérité sera affermie devant toi.