< 시편 102 >

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Prière pour le pauvre, lorsqu'il aura été abandonné et qu'il épanchera ses vœux devant le Seigneur. Seigneur, exauce ma prière, et que mon cri arrive jusqu'à toi.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Ne détourne point de moi ta face; au jour de ma tribulation, penche vers moi ton oreille; le jour où je t'invoquerai, exauce-moi aussitôt.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os ont été consumés comme des broussailles mortes.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
J'ai été foulé aux pieds comme de l'herbe, et mon cœur s'est desséché, parce que j'ai oublié de manger mon pain.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
A force de gémir, mes os se sont collés à ma chair.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Je suis devenu comme le pélican du désert; je suis devenu comme un hibou dans une masure.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
J'ai perdu le sommeil, et me voici comme le passereau solitaire sur un toit.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Tout le jour, mes ennemis m'ont outragé, et ceux qui me louaient ont juré contre moi:
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Parce que je mangeais la cendre comme du pain, et qu'à mon breuvage je mêlais des larmes,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
En face de ta colère et de ta fureur; car tu m'as élevé, puis brisé.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Mes jours ont décliné comme l'ombre, et moi je me suis flétri comme l'herbe fanée.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Mais toi, Seigneur, tu demeures éternellement, et ta mémoire passe de génération en génération.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Lève-toi, et aie pitié de Sion; car le temps est venu d'avoir pitié d'elle; le temps en est venu.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Car ses pierres mêmes ont plu à tes serviteurs, et ils pleurent sur sa poussière.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Et les Gentils. Seigneur, craindront ton nom, et les rois ta gloire.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Car le Seigneur édifiera Sion, et y sera vu en sa gloire.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Il a eu égard à la prière des humbles, et il n'a point méprisé leur supplication.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Qu'on écrive ces choses pour la génération future, et le peuple d'alors louera le Seigneur.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Car le Seigneur s'est penché des hauteurs de son lieu saint, et du ciel il a regardé la terre,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
Pour ouïr les gémissements des captifs, pour délivrer les fils des hommes mis à mort,
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
Afin qu'ils proclament dans Sion le nom du Seigneur, et sa louange dans Jérusalem;
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
Lorsqu'en un même lieu peuples et rois seront rassemblés pour servir le Seigneur.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Le peuple dans la voie de sa force lui a dit: Annoncez-moi la brièveté de mes jours.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
Ne me rappelle pas au milieu de mes jours, toi dont les années sont de génération en génération.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Au commencement, Seigneur, tu as créé la terre; et les cieux sont l'œuvre de tes mains.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Ils périront, et toi tu subsisteras; ils vieilliront tous comme un manteau, et tu les rouleras comme un vêtement, et ils seront changés.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
Seul tu es toujours le même, et tes années ne défailliront point.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Les fils de tes serviteurs habiteront ta terre, et leur race y prospérera dans les siècles des siècles.

< 시편 102 >