< 시편 102 >

1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Eternel. Eternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Ne me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
Car mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
A force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
Je souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
Mais toi, Eternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
Car tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Alors les peuples révéreront le nom de l’Eternel, tous les rois de la terre ta gloire.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
Car l’Eternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
Il se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Que cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Eternel!
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
Parce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Eternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
De la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
lorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Eternel.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
"Mon Dieu, disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
Ils périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."

< 시편 102 >