< 시편 102 >
1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
And you [are] he and years your not they will come to an end.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
[the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.