< 시편 102 >
1 (곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
The prayer: for a weary and suffering person who pours out their grief to the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
2 나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
3 대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
4 내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
5 나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
6 나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
8 내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
9 나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
10 이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
12 여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
13 주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
14 주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
15 이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
Then the nations will revere the name of the Lord and all the kings of the earth his glory,
16 대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
17 여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
18 이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
19 여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
20 이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
21 여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
22 때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
23 저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
24 나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
I will say, “My God, take me not hence in the midst of my days. “Your years endure age after age.
25 주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
27 주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
But you are the same, your years are endless.
28 주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.”