< 잠언 1 >
1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
Proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
para aprender sabiduría e instrucción, para entender las palabras sensatas;
3 지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
para instruirse en la sabiduría, en la justicia, equidad y rectitud;
4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
para enseñar discernimiento a los sencillos, y a los jóvenes conocimientos y discreción.
5 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
Escuche el sabio y acrecerá en saber. El hombre inteligente adquirirá maestría
6 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
en entender las parábolas y su sentido misterioso, las sentencias de los sabios y sus enigmas.
7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría; solo los insensatos desprecian la sabiduría y la doctrina.
8 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
Escucha, hijo mío, la instrucción de tu padre; y no deseches las enseñanzas de tu madre.
9 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
Serán una corona de gracia para tu cabeza, un collar para tu cuello.
10 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
Hijo mío, si los malvados quieren seducirte, no les des oído;
11 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
si te dicen: “Ven con nosotros; pongamos asechanzas a la vida ajena, tendamos por mero antojo celadas al inocente;
12 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
traguémoslos vivos, como el sepulcro, enteros, como los que descienden a la fosa; (Sheol )
13 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
y hallaremos preciosas riquezas, henchiremos de despojos nuestras casas.
14 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
Echa tu suerte con nosotros; sea una sola la bolsa de todos nosotros.”
15 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
Hijo mío, no sigas sus caminos; aparta tu pie de sus senderos;
16 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
porque sus pies corren al mal, van presurosos a derramar sangre.
17 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
En vano se tiende la red ante los ojos de los pájaros;
18 그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
mas ellos arman asechanzas a su propia sangre, traman maquinaciones contra su propia vida.
19 무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
Tal es la senda de los codiciosos de ganancia, quita la vida a los propios dueños.
20 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
La sabiduría clama en las calles, en las plazas levanta su voz;
21 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
llama donde hay más concurso de gente, en las puertas de la ciudad expone su doctrina:
22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
¿Hasta cuándo, oh necios, amaréis la necedad? ¿Hasta cuándo los burladores se deleitarán en burlas, y odiarán los fatuos la sabiduría?
23 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
Volveos para (oír) mi instrucción, y derramaré sobre vosotros mi espíritu, quiero enseñaros mis palabras.
24 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
Os convidé y no respondisteis, tendí mis manos, y nadie prestó atención;
25 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
rechazasteis todos mis consejos, y ningún caso hicisteis de mis amonestaciones.
26 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
Por eso también yo me reiré de vuestra calamidad, y me burlaré cuando os sobrevenga el espanto,
27 너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
cuando os sobrevenga cual huracán el terror, cuando caiga sobre vosotros, como torbellino, la calamidad, y os acometan la angustia y la tribulación.
28 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
Entonces me llamarán, y no les responderé; madrugarán a buscarme, y no me hallarán,
29 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
por cuanto aborrecieron la instrucción y abandonaron el temor de Dios,
30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
no amando mi consejo, y desdeñando mis exhortaciones.
31 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
Comerán los frutos de su conducta, y se saciarán de sus propios consejos.
32 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
Porque la indocilidad lleva a los necios a la muerte, y la prosperidad de los insensatos es causa de su ruina.
33 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라
Mas el que me escucha, habitará seguro, y vivirá tranquilo sin temer el mal.