< 잠언 1 >
1 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬의 잠언이라
These are the (proverbs/wise sayings) that come from Solomon, the King of Israel, who was the son of [King] David.
2 이는 지혜와 훈계를 알게 하며 명철의 말씀을 깨닫게 하며
(These proverbs [PRS] can teach people/By studying these proverbs, people can learn) how to be wise and how to obey what these proverbs teach them. They will [also] help people to understand which teachings are wise.
3 지혜롭게, 의롭게, 공평하게, 정직하게, 행할 일에 대하여 훈계를 받게 하며
These proverbs [PRS] will teach you how to discipline/control yourselves, how to conduct your lives, and how to do what is right and just [DOU].
4 어리석은 자로 슬기롭게 하며 젊은 자에게 지식과 근신함을 주기 위한 것이니
They will show [people] who do not [yet] know much how to do things that are smart. They will show young people how to become wise and how to make good plans/decisions.
5 지혜있는 자는 듣고 학식이 더할 것이요 명철한 자는 모략을 얻을 것이라
Those who are wise should also pay attention [to these proverbs], in order to become more wise, and those who understand [these teachings] will receive good advice/guidance.
6 잠언과 비유와 지혜있는 자의 말과 그 오묘한 말을 깨달으리라
Then they will be able to understand the meaning of proverbs and parables/metaphors, these wise sayings and (riddles/sayings that are difficult to understand).
7 여호와를 경외하는 것이 지식의 근본이어늘 미련한 자는 지혜와 훈계를 멸시하느니라
If [you want to be] wise, you must begin by revering Yahweh. [Only] foolish people despise wisdom and good advice/discipline.
8 내 아들아 네 아비의 훈계를 들으며 네 어미의 법을 떠나지 말라
My son, pay attention to what [I], your father, am teaching you. And do not reject what your mother teaches you.
9 이는 네 머리의 아름다운 관이요 네 목의 금사슬이니라
What we teach you [will make you respected like having] a lovely turban around your head and [like] a [beautiful] necklace to put around your neck.
10 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라 내 아들아 악한 자가 너를 꾈지라도 좇지 말라
My son, if sinners tempt/entice you [to do what is wrong], say “No” to them.
11 그들이 네게 말하기를 우리와 함께 가자 우리가 가만히 엎드렸다가 사람의 피를 흘리자 죄없는 자를 까닭없이 숨어 기다리다가
They may say, “Come with us! Join us! We will hide and then kill [MTY] someone [who passes by]. We will ambush some helpless/innocent people.
12 음부 같이 그들을 산 채로 삼키며 무덤에 내려가는 자 같게 통으로 삼키자 (Sheol )
We will kill them [HYP] and get rid of them completely, [just] like [people who are buried in] graves are gone forever. While they are in good health, we will send them to the place where dead people are. (Sheol )
13 우리가 온갖 보화를 얻으며 빼앗은 것으로 우리 집에 채우리니
And we will seize all the things that they own. We will fill our houses with these things!
14 너는 우리와 함께 제비를 뽑고 우리가 함께 전대 하나만 두자 할지라도
[So], come with us! Join our group! We will share with you the things that we steal.”
15 내 아들아 그들과 함께 길에 다니지 말라 네 발을 금하여 그 길을 밟지 말라
My son, do not accompany them! Do not walk on the roads with them!
16 대저 그 발은 악으로 달려가며 피를 흘리는 데 빠름이니라
They rush to do evil deeds! They hurry to murder [MTY] people.
17 무릇 새가 그물 치는 것을 보면 헛 일이겠거늘
It is useless to put out a (trap/net to catch a bird) because when a bird sees it, [it stays away from it].
18 그들의 가만히 엎드림은 자기의 피를 흘릴 뿐이요 숨어 기다림은 자기의 생명을 해할 뿐이니
But those wicked people are not like the birds, [because they do not realize] that when they prepare to ambush someone to kill him, they will be killed themselves!
19 무릇 이를 탐하는 자의 길은 다 이러하여 자기의 생명을 잃게 하느니라
That is what happens to people who eagerly try to get things [by violently attacking others]. They will only destroy themselves!
20 지혜가 길거리에서 부르며 광장에서 소리를 높이며
Wisdom [PRS] shouts to people in the streets, and calls out to people in the (plazas/town squares).
21 훤화하는 길 머리에서 소리를 지르며 성문 어귀와 성중에서 그 소리를 발하여 가로되
Wisdom calls out in noisy places, and at the entrances to cities.
22 너희 어리석은 자들은 어리석음을 좋아하며 거만한 자들은 거만을 기뻐하며 미련한 자들은 지식을 미워하니 어느 때까지 하겠느냐
[Wisdom says], “How long will you stupid people continue to enjoy doing foolish things [RHQ]? How long will you people who ridicule God enjoy doing that [RHQ]? How long will you foolish people refuse to know [what things are right] [RHQ]?
23 나의 책망을 듣고 돌이키라 보라 내가 나의 신을 너희에게 부어주며 나의 말을 너희에게 보이리라
If you pay attention to me when I rebuke you, I will tell you what I am thinking in my inner being; I will give you some good advice.
24 내가 부를지라도 너희가 듣기 싫어 하였고 내가 손을 펼지라도 돌아보는 자가 없었고
But when I called to you, you refused to listen. I beckoned to you to come to me, but you ignored me.
25 도리어 나의 모든 교훈을 멸시하며 나의 책망을 받지 아니하였은즉
I tried to advise you, but you refused to listen to me. I tried to correct you, but you rejected what I told you.
26 너희가 재앙을 만날 때에 내가 웃을 것이며 너희에게 두려움이 임할 때에 내가 비웃으리라
So [now], when you are experiencing troubles/disasters, I will laugh at you. When things happen that cause you to be afraid, I will make fun of you.
27 너희의 두려움이 광풍같이 임하겠고 너희의 재앙이 폭풍같이 임하리니
When calamities strike you like a big storm, when disasters hit you like a violent wind, when [all kinds of things] distress you and give you trouble, [I will ridicule you!]
28 그 때에 너희가 나를 부르리라 그래도 내가 대답지 아니하겠고 부지런히 나를 찾으리라 그래도 나를 만나지 못하리니
[Wisdom also says], “When foolish people call to me [to help them], I will not answer them. They will search for me diligently/everywhere, but they will not find me.
29 대저 너희가 지식을 미워하며 여호와 경외하기를 즐거워하지 아니하며
They refused to know [what things are right], and they decided not to revere Yahweh.
30 나의 교훈을 받지 아니하고 나의 모든 책망을 업신여겼음이라
They would not accept my advice, and they did not pay attention when I tried to correct them.
31 그러므로 자기 행위의 열매를 먹으며 자기 꾀에 배부르리라
So they will endure what will result [MET, DOU] from the evil way they have lived/behaved and the evil things they have planned to do.
32 어리석은 자의 퇴보는 자기를 죽이며 미련한 자의 안일은 자기를 멸망시키려니와
Those who turn away from me are stupid/foolish; they will die because of doing that.
33 오직 나를 듣는 자는 안연히 살며 재앙의 두려움이 없이 평안하리라
But those who pay attention to me will live peacefully and safely, and they will not be afraid that something will harm them.”