< 잠언 9 >
La sabiduría ha construido su casa. Ella ha esculpido sus siete pilares.
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
Ella ha preparado su carne. Ha mezclado su vino. También ha puesto su mesa.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Ha enviado a sus doncellas. Llora desde los lugares más altos de la ciudad:
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
“¡El que sea sencillo, que se meta aquí!” En cuanto al que está vacío de entendimiento, le dice,
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
“Ven, come un poco de mi pan, ¡Bebe un poco del vino que he mezclado!
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Deja tus costumbres sencillas y vive. Camina por el camino del entendimiento”.
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
El que corrige a un burlón invita al insulto. Quien reprende a un malvado invita al abuso.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
No reprendas al burlón, para que no te odie. Reprende a una persona sabia, y te amará.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Instruye a una persona sabia, y será aún más sabia. Enseña a una persona justa, y aumentará su aprendizaje.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
El temor de Yahvé es el principio de la sabiduría. El conocimiento del Santo es la comprensión.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
Porque por mí se multiplicarán tus días. Los años de tu vida se incrementarán.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Si eres sabio, eres sabio por ti mismo. Si te burlas, sólo tú lo soportarás.
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
La mujer tonta es ruidosa, indisciplinado, y no sabe nada.
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
Se sienta a la puerta de su casa, en un asiento en los lugares altos de la ciudad,
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
para llamar a los que pasan, que siguen su camino,
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
“El que sea sencillo, que se meta aquí”. En cuanto a aquel que está vacío de entendimiento, ella le dice,
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
“El agua robada es dulce. La comida que se come en secreto es agradable”.
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol )
Pero no sabe que los espíritus difuntos están allí, que sus invitados están en las profundidades del Seol. (Sheol )