< 잠언 9 >

1 지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
La Sagesse s’est bâti une maison, elle en a sculpté les sept colonnes.
2 짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
Elle a tué des animaux pour son festin, mélangé son vin et dressé sa table.
3 그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
Elle a mis en campagne ses servantes; elle lance ses invitations du haut des éminences de la cité:
4 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’intelligence, elle adresse la parole:
5 너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
"Venez, mangez de mon pain et buvez du vin que j’ai mélangé.
6 어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
Laissez-là la sottise et vous vivrez; dirigez vos pas dans la voie de la raison!"
7 거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
Morigéner le moqueur, c’est s’attirer des avanies, réprimander le méchant, c’est se marquer d’une tare.
8 거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
Ne morigène pas le railleur, car il te haïrait; fais des remontrances au sage, et il t’en aimera davantage.
9 지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
Donne une leçon au sage, et il deviendra plus sage; instruis l’homme de bien, et il enrichira son savoir.
10 여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
Le commencement de la sagesse, c’est la crainte du Seigneur, et la connaissance du Très-Saint, c’est là la saine raison.
11 나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
Certes, c’est grâce à moi que se multiplieront tes jours et que te seront dispensées de longues années de vie.
12 네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
Si tu deviens sage, c’est pour ton bien; si tu deviens un persifleur, toi seul en porteras la peine.
13 미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente.
14 자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
Elle s’assied à l’entrée de sa maison, trône sur les hauteurs de la cité,
15 자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
pour appeler les passants, qui vont droit leur chemin:
16 무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
"Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté!" A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole:
17 도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
"Suave est l’eau volée, délicieux le pain dérobé!"
18 오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라 (Sheol h7585)
Il ne sait pas, lui, que là est le séjour des ombres, que les convives de cette femme sont déjà dans les profondeurs du Cheol! (Sheol h7585)

< 잠언 9 >