< 잠언 8 >

1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
Je hekima haiti? Je ufahamu hapazi sauti yake?
2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
Juu ya kilima kando ya barabara, kwenye njia panda, hekima anasimama.
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
Kando ya njia ya kuingilia mjini, karibu na milango ya mji, anaita kwa sauti.
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
Watu, ninawaita ninyi na ninapaza sauti yangu kwa wana wa wanadamu.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Ninyi wajinga, jifunzeni hekima, na ninyi mnaochukia maarifa, lazima mjipatieni moyo wa ufahamu.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Sikiliza na mimi nitasema mambo mazuri na nifumbuapo midomo yangu nitaongea haki.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
Maana kinywa changu hunena uaminifu na midomo yangu huchukia uovu.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Maneno ya kinywa changu yote ni haki; hakuna kilichogeuzwa wala kupotoshwa.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
Maneno yangu yote yamenyooka kwa yule mwenye kuelewa; maneno yangu ni haki kwa wale wanaotafuta maarifa.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Chagua fundisho langu badala ya fedha na maarifa kuliko dhahabu safi.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Maana mimi, hekima ni bora kuliko vito; hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na mimi.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
Mimi, hekima, naishi kwa utaratibu, na ninamiliki maarifa na busara.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
Hofu ya Mungu ni kuchukia uovu- nachukia majivuno na kiburi, njia ya uovu, na kauli iliyopotoka- hivyo ninavichukia.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Ninaushauri mzuri na hekima sahihi; mimi ni busara; nguvu zipo kwangu.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Kwa njia yangu wafalme hutawala- pia na waungwana, na wote ambao hutawala kwa haki.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Kwa njia yangu wafalme hutawala na waungwana na wote wanaotawala kwa haki.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
Nawapenda wale wanaonipenda, na wale wanaonitafuta kwa bidii, wataniona.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Kwangu kunautajiri na heshima, utajiri wa kudumu na haki.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
Tunda langu ni bora kuliko dhahabu, bora hata kuliko dhahabu safi.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
Ninazalisha kilicho bora kuliko fedha safi. Natembea katika njia ya haki,
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
katika mapito ambayo huelekea kwenye haki, ili niwape urithi wale wanaonipenda na kuzijaza hazina zao.
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
Yehova aliniumba tokea mwanzo- mwazoni mwa matendo yake ya nyakati za kale.
23 만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
Tokea enzi za kale niliwekwa katika nafasi- tokea kwanza, tokea mwanzo wa dunia.
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
Kabla ya bahari, mimi nilizaliwa- kabla ya kuwepo chemchemi zenye maji tele.
25 산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Kabla ya milima na vilima kuwekwa, mimi nilizaliwa.
26 하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
Nilizaliwa kabla ya Yehova hajaiumba dunia wala makonde, hata mavumbi ya kwanza katika dunia.
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
Nilikuwepo alipoziimarisha mbingu, wakati alipochora mstari katika sura ya kilindi.
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
Nilikuwepo alipoimarisha anga la juu na wakati wa kutengeneza kina cha chemchemi.
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
Nilikuwepo alipotengeneza mipaka ya bahari, ili maji yasisambae kuvuka pale alipoyaamuru, na wakati anaamuru misingi ya dunia sehemu ya kukaa.
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
Nilikuwa kando yake, kama fundistadi mkuu, na mimi nilikuwa furaha yake siku kwa siku, nikifurahi mbele zake daima.
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
Nilikuwa nikifurahi katika dunia yake yote na furaha yangu ilikuwa kwa wana wa wanadamu.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
Na sasa, wanangu, nisikilizeni, maana wale wazishikao njia zangu watakuwa na furaha.
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Sikilizeni fundisho langu na mpate hekima; wala msilipuuze.
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Anisikilizaye atakuwa na furaha- kila siku akitazama katika malango yangu, akinisubiri pembeni mwa milango ya masikani yangu.
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
Maana yeyote anionaye mimi, anapata uzima, naye atapata kibali kwa Yehova.
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
Na yeyote asiyeniona mimi, hujiumiza mwenyewe, wote wanaonichukia hupenda mauti.

< 잠언 8 >