< 잠언 8 >

1 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
La sagesse ne crie-t-elle pas, l’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
2 그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
C’est au sommet des hauteurs, sur la route, à la jonction des chemins, qu’elle se place;
3 성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
près des portes, aux abords de la ville, à l’entrée des portes, elle fait entendre sa voix:
4 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
« Hommes, c’est à vous que je crie, et ma voix s’adresse aux enfants des hommes.
5 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
Simples, apprenez la prudence; insensés, apprenez l’intelligence.
6 내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
Ecoutez, car j’ai à dire des choses magnifiques, et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
« Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l’iniquité en horreur.
8 내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
Toutes les paroles de ma bouche sont justes; il n’y a en elles rien de faux ni de tortueux.
9 이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
Recevez mon instruction plutôt que l’argent, et la science plutôt que l’or pur.
11 대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
Car la sagesse vaut mieux que les perles, et les objets les plus précieux ne l’égalent pas.
12 나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
« Moi, la sagesse, j’habite avec la prudence, et je possède la science de la réflexion.
13 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
La crainte de Yahweh, c’est la haine du mal; l’arrogance et l’orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
Le conseil et le succès m’appartiennent; je suis l’intelligence, la force est à moi.
15 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
16 나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
Par moi gouvernent les chefs, et les grands, — tous les juges de la terre.
17 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
J’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent.
18 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
19 내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
Mon fruit vaut mieux que l’or, que l’or pur, et ce qui vient de moi mieux que l’argent éprouvé.
20 나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
21 이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
pour donner des biens à ceux qui m’aiment, et combler leurs trésors.
22 여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
« Yahweh m’a possédée au commencement de ses voies, avant ses œuvres les plus anciennes.
23 만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
J’ai été fondée dès l’éternité, dès le commencement, avant les origines de la terre.
24 아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
Il n’y avait pas d’abîmes quand je fus enfantée, pas de sources chargées d’eaux.
25 산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j’étais enfantée,
26 하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
lorsqu’il n’avait encore fait ni la terre, ni les plaines, ni les premiers éléments de la poussière du globe.
27 그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là, lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
28 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
lorsqu’il affermit les nuages en haut, et qu’il dompta les sources de l’abîme,
29 바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
lorsqu’il fixa sa limite à la mer, pour que les eaux n’en franchissent pas les bords, lorsqu’il posa les fondements de la terre.
30 내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
J’étais à l’œuvre auprès de lui, me réjouissant chaque jour, et jouant sans cesse en sa présence,
31 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
jouant sur le globe de sa terre, et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.
32 아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
« Et maintenant, mes fils, écoutez-moi; heureux ceux qui gardent mes voies!
33 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
Ecoutez l’instruction pour devenir sages; ne la rejetez pas.
34 누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants!
35 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, et il obtient la faveur de Yahweh.
36 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라
Mais celui qui m’offense blesse son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort. »

< 잠언 8 >