< 잠언 7 >
1 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
E taku tama, puritia aku kupu, huna aku whakahau ki roto ki a koe.
2 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라!
Puritia aku whakahau, a ka ora; taku ture, ano ko te whatupango o tou kanohi.
3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
Herea ki ou maihao; tuhituhia, ko tou ngakau ano hei papa.
4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
Ki atu ki te whakaaro nui, He tuahine koe noku; kiia hoki te matauranga ko tou whanaunga wahine:
5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
Kia ai enei hei tiaki i a koe kei he i te wahine ke, i te wahine ke, he korero whakapati nei ana.
6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
I titiro atu hoki ahau i te matapihi o toku whare i roto i toku whakakahokaho;
7 어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
A i matakitaki ahau i roto i nga kuware, i kite i roto i nga taitama, i tetahi tamaiti kahore rawa he whakaaro,
8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
E haere ana i te ara i te wahi tata e piko atu ai ki a ia, a haere ana ia i te ara ki tona whare.
I te kakarauritanga, i te ahiahi o te ra, i te titiwhatanga o te po, i te pouri kerekere.
10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
Na, kua tutaki tetahi wahine ki a ia, he kakahu puremu tona, he ngakau hianga.
11 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
He mangai koroki tona, he tohetohe; ko ona waewae, kahore e tau ki tona whare:
12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
Inaianei kei nga ara ia, inamata kei nga waharoa, e tauwhanga ana i nga kokinga katoa.
13 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
Koia i hopukia ai ia e ia, kei te kihi i a ia, a ka mea atu ki a ia, me te whakatoi ano i tona mata,
14 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
He patunga mo te pai kei ahau; no tenei ra nei ahau i whakamana ai i aku kupu taurangi;
15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
Koia ahau i haere mai ai ki te whakatau i a koe, ki te ata rapu i tou mata, a ka kitea nei koe e ahau.
16 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
Ko toku moenga kua horahia e ahau, whakapaipai rawa ki te kaitaka, ki nga kakahu purepure no te rinena o Ihipa.
Kua ruia e ahau toku moenga ki nga mea whakakakara, ki te maira, ki te aroe, ki te hinamona.
18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
Haere mai, kia whaowhina taua ki te aroha, a ao noa; kia ora o taua ngakau i te aroha.
Kahore hoki taku tane i te whare: kua riro ia, he haere tawhiti:
20 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
I maua atu e ia he putea moni i tona ringa; ka hoki mai ano ia i te kowhititanga o te marama.
21 여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
He maha no ana korero whakawai, riro ana ia i a ia ki tana; na te whakapati a ona ngutu ka kumea atu ia e ia.
22 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
Haere tonu ia i muri i a ia, ano he kau e haere ana kia patua, he kuware ranei e haere ana ki nga rakau here waewae e whiua ai te he;
23 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
A tu noa te tao ki tona ate puta rawa; rite tonu ia ki te manu e hohoro ana ki te mahanga, te mohio he matenga tera mona.
24 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
No reira, e aku tamariki, whakarongo ki ahau, maharatia nga kupu a toku mangai.
25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
Kei peau ke tou ngakau ki ona ara, kei kotiti ke ki ona huarahi.
26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
He tokomaha hoki nga tangata i tu, i hinga i a ia, ae ra, he ope nui rawa tana i patu ai.
27 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol )
He huarahi tona whare ki te reinga, e anga ana ki raro ki nga ruma o te mate. (Sheol )