< 잠언 7 >
1 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
Fili mi, custodi sermones meos, et praecepta mea reconde tibi. Fili
2 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라!
serva mandata mea, et vives: et legem meam quasi pupillam oculi tui:
3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
liga eam in digitis tuis, scribe illam in tabulis cordis tui.
4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
Dic sapientiae, soror mea es: et prudentiam voca amicam tuam,
5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
ut custodiant te a muliere extranea, et ab aliena, quae verba sua dulcia facit.
6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
De fenestra enim domus meae per cancellos prospexi,
7 어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
et video parvulos, considero vecordem iuvenem,
8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
qui transit per plateam iuxta angulum, et prope viam domus illius, graditur
in obscuro, advesperascente die, in noctis tenebris, et caligine.
10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
Et ecce occurrit illi mulier ornatu meretricio, praeparata ad decipiendas animas: garrula, et vaga,
11 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
quietis impatiens, nec valens in domo consistere pedibus suis,
12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
nunc foris, nunc in plateis, nunc iuxta angulos insidians.
13 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
Apprehensumque deosculatur iuvenem, et procaci vultu blanditur, dicens:
14 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
Victimas pro salute vovi, hodie reddidi vota mea.
15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
idcirco egressa sum in occursum tuum, desiderans te videre, et reperi.
16 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
Intexui funibus lectulum meum, stravi tapetibus pictis ex Aegypto.
aspersi cubile meum myrrha, et aloe, et cinnamomo.
18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
Veni, inebriemur uberibus, et fruamur cupitis amplexibus, donec illucescat dies.
non est enim vir in domo sua, abiit via longissima.
20 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
sacculum pecuniae secum tulit: in die plenae lunae reversurus est in domum suam.
21 여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
Irretivit eum multis sermonibus, et blanditiis labiorum protraxit illum.
22 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
Statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam, et quasi agnus lasciviens, et ignorans quod ad vincula stultus trahatur,
23 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
donec transfigat sagitta iecur eius: velut si avis festinet ad laqueum, et nescit quod de periculo animae illius agitur.
24 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
Nunc ergo fili mi, audi me, et attende verbis oris mei.
25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
Ne abstrahatur in viis illius mens tua: neque decipiaris semitis eius.
26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
multos enim vulneratos deiecit, et fortissimi quique interfecti sunt ab ea.
27 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol )
Viae inferi domus eius, penetrantes in interiora mortis. (Sheol )