< 잠언 7 >

1 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
2 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라!
Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
7 어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
9 저물 때, 황혼 때, 깊은밤 흑암 중에라
Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
11 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
13 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
14 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
“Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
16 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
17 몰약과 침향과 계피를 뿌렸노라
juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
19 남편은 집을 떠나 먼 길을 갔는데
Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
20 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
21 여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
22 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
23 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
24 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
27 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol h7585)
Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol h7585)

< 잠언 7 >