< 잠언 7 >
1 내 아들아 내 말을 지키며 내 명령을 네게 간직하라
O son my keep words my and commandments my you will treasure with you.
2 내 명령을 지켜서 살며 내 법을 네 눈동자처럼 지키라!
Keep commandments my and live and instruction my like [the] pupil of eyes your.
3 이것을 네 손가락에 매며 이것을 네 마음판에 새기라
Bind them on fingers your write them on [the] tablet of heart your.
4 지혜에게 너는 내 누이라 하며 명철에게 너는 내 친족이라 하라
Say to wisdom [are] sister my you and a relative to discernment you will call.
5 그리하면 이것이 너를 지켜서 음녀에게, 말로 호리는 이방 계집에게 빠지지 않게 하리라
To keep you from a woman strange from a foreign [woman] [who] words her she makes smooth.
6 내가 내 집 들창으로, 살창으로 내어다 보다가
For at [the] window of house my through lattice my I looked down.
7 어리석은자 중에, 소년 중에 한 지혜 없는 자를 보았노라
And I saw among the naive people I observed among the sons a youth lacking of heart.
8 그가 거리를 지나 음녀의 골목 모퉁이로 가까이 하여 그 집으로 들어가는데
[who] was passing by In the street beside corner her and [the] direction of house her he strode.
At twilight in [the] evening of [the] day in [the] middle of [the] night and darkness.
10 그 때에 기생의 옷을 입은 간교한 계집이 그를 맞으니
And there! a woman to meet him [the] garment of a prostitute and guarded of heart.
11 이 계집은 떠들며 완패하며 그 발이 집에 머물지 아니하여
[is] boisterous She and rebellious in house her not they stay feet her.
12 어떤 때에는 거리, 어떤 때에는 광장 모퉁이, 모퉁이에 서서 사람을 기다리는 자라
A time - in the street a time in the open places and beside every corner she lies in wait.
13 그 계집이 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러움을 모르는 얼굴로 말하되
And she takes hold on him and she kisses him she has made firm face her and she said to him.
14 내가 화목제를 드려서 서원한 것을 오늘날 갚았노라
Sacrifices of peace offerings [are] on me this day I have paid vows my.
15 이러므로 내가 너를 맞으려고 나와서 네 얼굴을 찾다가 너를 만났도다
There-fore I have come out to meet you to seek face your and I have found you.
16 내 침상에는 화문 요와 애굽의 문채 있는 이불을 폈고
Coverings I have spread couch my colored fabrics linen of Egypt.
I have sprinkled bed my myrrh aloes and cinnamon.
18 오라, 우리가 아침까지 흡족하게 서로 사랑하며 사랑함으로 희락하자
Come! let us take our fill of love until the morning let us delight ourselves with love.
For not the husband [is] in house his he has gone on a journey from a distance.
20 은 주머니를 가졌은즉 보름에나 집에 돌아오리라 하여
[the] bag of Money he has taken in hand his to [the] day of the full moon he will come house his.
21 여러가지 고운 말로 혹하게 하며 입술의 호리는 말로 꾀므로
She turns him with [the] greatness of persuasiveness her with [the] seductiveness of lips her she impels him.
22 소년이 곧 그를 따랐으니 소가 푸주로 가는 것 같고 미련한 자가 벌을 받으려고 쇠사슬에 매이러 가는 것과 일반이라
[he is] walking Behind her suddenly like an ox [which] to [the] slaughter it goes and like an anklet to [the] chastening of a fool.
23 필경은 살이 그 간을 뚫기까지에 이를 것이라 새가 빨리 그물로 들어가되 그 생명을 잃어버릴 줄을 알지 못함과 일반이니라
Until it will pierce an arrow liver his as hurries a bird into a trap and not he knows that [is] for life his it.
24 아들들아 나를 듣고 내 입의 말에 주의하라
And therefore O children listen to me and be attentive to [the] words of mouth my.
25 네 마음이 음녀의 길로 치우치지 말며 그 길에 미혹지 말지어다
May not it turn aside to ways her heart your may not it go astray in pathways her.
26 대저 그가 많은 사람을 상하여 엎드러지게 하였나니 그에게 죽은자가 허다하니라
For many slain [ones] she has made fall and [are] numerous all killed [men] her.
27 그 집은 음부의 길이라 사망의 방으로 내려가느니라 (Sheol )
[is] [the] ways of Sheol house her [which] go down to [the] chambers of death. (Sheol )