< 잠언 6 >
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
Hijo, si salieres por fiador por tu amigo, si tocaste tu mano al extraño,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
Enlazado eres con las palabras de tu boca; y preso con las razones de tu boca.
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate; porque has caído en la mano de tu prójimo: Vé, humíllate, y esfuerza tu prójimo.
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
No des sueño a tus ojos, ni a tus párpados adormecimiento.
5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Escápate como el corzo de la mano del cazador; y como el ave de la mano del parancero.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Vé a la hormiga, o! perezoso, mira sus caminos, y sé sabio:
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
La cual no tiene capitán, ni gobernador, ni señor,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
Y con todo eso apareja en el verano su comida: en el tiempo de la siega allega su mantenimiento.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
Perezoso; ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
Tomando un poco de sueño, cabeceando otro poco, poniendo mano sobre mano otro poco para volver a dormir:
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
Vendrá como caminante tu necesidad, y tu pobreza como hombre de escudo.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
El hombre perverso es varón inicuo: camina en perversidad de boca,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
Guiña con sus ojos, habla con sus pies: enseña con sus dedos;
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
Perversidades están en su corazón: en todo tiempo anda pensando mal: enciende rencillas;
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
Por tanto su calamidad vendrá de repente: súbitamente será quebrantado, y no habrá quien le sane.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
Seis cosas aborrece Jehová, y aun siete abomina su alma:
17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos derramadoras de la sangre inocente,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
El corazón que piensa pensamientos inicuos, los pies presurosos para correr al mal,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
El testigo mentiroso que habla mentiras; y el que enciende rencillas entre los hermanos.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre; y no dejes la ley de tu madre:
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Atala siempre en tu corazón: enlázala a tu cuello.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
Cuando anduvieres, te guie: cuando durmieres, te guarde: cuando despertares, hable contigo:
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
Porque el mandamiento candela es, y la ley luz; y camino de vida las reprensiones de la enseñanza;
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
Para que te guarden de la mala mujer; de la blandura de la lengua de la extraña.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
No codicies su hermosura en tu corazón: ni te prenda con sus ojos.
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
Porque a causa de la mujer ramera viene el hombre a un bocado de pan; y la mujer caza la preciosa alma del varón.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
¿Tomará el hombre fuego en su seno, y que sus vestidos no se quemen?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
¿Andará el hombre sobre las brasas, y que sus pies no se abrasen?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
Así el que entrare a la mujer de su prójimo: no será sin culpa todo hombre que la tocare.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare para henchir su alma, teniendo hambre:
31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
Mas tomado, paga las setenas: o da toda la sustancia de su casa.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: corrompe su alma el que tal hace.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Plaga y vergüenza hallará; y su afrenta nunca será raída.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
Porque el zelo sañudo del varón no perdonará en el día de la venganza.
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
No tendrá respeto a ninguna redención: ni querrá perdonar aunque le multipliques el cohecho.