< 잠언 6 >

1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.

< 잠언 6 >