< 잠언 6 >
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
Mein Sohn, wenn du Bürge geworden bist für deinen Nächsten, für einen anderen deine Hand eingeschlagen hast;
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
bist du verstrickt durch die Worte deines Mundes, gefangen durch die Worte deines Mundes:
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
tue denn dieses, mein Sohn, und reiße dich los, da du in deines Nächsten Hand gekommen bist; gehe hin, wirf dich nieder, und bestürme deinen Nächsten;
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
gestatte deinen Augen keinen Schlaf, und keinen Schlummer deinen Wimpern;
5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
reiße dich los wie eine Gazelle aus der Hand, und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Geh hin zur Ameise, du Fauler, sieh ihre Wege und werde weise.
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
Sie, die keinen Richter, Vorsteher und Gebieter hat,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
sie bereitet im Sommer ihr Brot, hat in der Ernte ihre Nahrung eingesammelt.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
Bis wann willst du liegen, du Fauler? wann willst du von deinem Schlafe aufstehen?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
Ein wenig Schlaf, ein wenig Schlummer, ein wenig Händefalten, um auszuruhen:
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
und deine Armut wird kommen wie ein rüstig Zuschreitender, und deine Not wie ein gewappneter Mann. [W. ein Mann des Schildes]
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
Ein Belialsmensch, ein heilloser Mann ist, wer umhergeht mit Verkehrtheit [O. Verziehung] des Mundes,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
mit seinen Augen zwinkt, mit seinen Füßen scharrt, mit seinen Fingern deutet.
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
Verkehrtheiten sind in seinem Herzen; er schmiedet Böses zu aller Zeit, streut Zwietracht aus.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
Darum wird plötzlich sein Verderben kommen; im Augenblick wird er zerschmettert werden ohne Heilung. -
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
Sechs sind es, die Jehova haßt, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
Hohe Augen, eine Lügenzunge, und Hände, die unschuldiges Blut vergießen;
18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
ein Herz, welches heillose Anschläge schmiedet, Füße, die eilends zum Bösen hinlaufen;
19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
wer Lügen ausspricht als falscher Zeuge, und wer Zwietracht ausstreut zwischen Brüdern.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
Mein Sohn, bewahre das Gebot deines Vaters, und verlaß nicht die Belehrung deiner Mutter;
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
binde sie stets auf dein Herz, knüpfe sie um deinen Hals.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
Wenn du einhergehst, wird sie dich leiten; wenn du dich niederlegst, [O. wenn du liegst] wird sie über dich wachen; und erwachst du, so wird sie mit dir reden.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
Denn das Gebot ist eine Leuchte, und die Belehrung ein Licht; und die Zurechtweisung der Zucht sind der Weg des Lebens:
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
um dich zu bewahren vor dem bösen Weibe, vor der Glätte der Zunge einer Fremden. [Eig. Ausländerin]
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
Begehre nicht in deinem Herzen nach ihrer Schönheit, und sie fange dich nicht mit ihren Wimpern!
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
Denn um eines hurerischen Weibes willen kommt man bis auf einen Laib Brot, und eines Mannes Weib stellt einer kostbaren Seele nach. -
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
Sollte jemand Feuer in seinen Busen nehmen, [Eig. wegnehmen [vom Herde]] ohne daß seine Kleider verbrennten?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
Oder sollte jemand über glühende Kohlen gehen, ohne daß seine Füße versengt würden?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
So der, welcher zu dem Weibe seines Nächsten eingeht: keiner, der sie berührt, wird für schuldlos gehalten werden. - [O. ungestraft bleiben]
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um seine Gier zu stillen, weil ihn hungert;
31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
und wenn er gefunden wird, kann er siebenfach erstatten, kann alles Gut seines Hauses hingeben.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
Wer mit einem Weibe Ehebruch begeht, ist unsinnig; wer seine Seele verderben will, der tut solches.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
Plage und Schande wird er finden, und seine Schmach wird nicht ausgelöscht werden.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
Denn Eifersucht ist eines Mannes Grimm, und am Tage der Rache schont er nicht.
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
Er nimmt keine Rücksicht auf irgendwelche Sühne und willigt nicht ein, magst du auch das Geschenk vergrößern.