< 잠언 6 >
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
My son, if you have become collateral for your neighbour, if you have struck your hands in pledge for a stranger,
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
you are trapped by the words of your mouth; you are ensnared with the words of your mouth.
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbour. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbour.
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.
5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
which having no chief, overseer, or ruler,
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep—
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth,
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers,
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
There are six things which the LORD hates; yes, seven which are an abomination to him:
17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
arrogant eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,
19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
a false witness who utters lies, and he who sows discord amongst brothers.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
For the commandment is a lamp, and the Torah is light. Reproofs of instruction are the way of life,
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burnt?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
So is he who goes in to his neighbour’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
Men don’t despise a thief if he steals to satisfy himself when he is hungry,
31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
He will get wounds and dishonour. His reproach will not be wiped away.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
For jealousy arouses the fury of the husband. He won’t spare in the day of vengeance.
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
He won’t regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.