< 잠언 6 >
1 내 아들아 네가 만일 이웃을 위하여 담보하며 타인을 위하여 보증하였으면
O son my if you have stood surety for fellow-citizen your you have struck for the stranger palms your.
2 네 입의 말로 네가 얽혔으며 네 입의 말로 인하여 잡히게 되었느니라
You have been ensnared by [the] words of mouth your you have been caught by [the] words of mouth your.
3 내 아들아 네가 네 이웃의 손에 빠졌은즉 이같이 하라 너는 곧 가서 겸손히 네 이웃에게 간구하여 스스로 구원하되
Do this then - O son my and deliver yourself for you have come in [the] palm of neighbor your go humble yourself and importune neighbor your.
4 네 눈으로 잠들게 하지 말며 눈꺼풀로 감기게 하지 말고
May not you give sleep to eyes your and slumber to eyelids your.
5 노루가 사냥군의 손에서 벗어나는 것 같이 새가 그물 치는 자의 손에서 벗어나는 것 같이 스스로 구원하라
Deliver yourself like a gazelle from a hand and like a bird from [the] hand of a fowler.
6 게으른 자여 개미에게로 가서 그 하는 것을 보고 지혜를 얻으라
Go to an ant O sluggard consider ways its and become wise.
7 개미는 두령도 없고 간역자도 없고 주권자도 없으되
Which not [belongs] to it [is] commander of icer and ruler.
8 먹을 것을 여름 동안에 예비하며 추수 때에 양식을 모으느니라
It prepares in the summer food its it gathers at the harvest food its.
9 게으른 자여 네가 어느 때까지 눕겠느냐? 네가 어느 때에 잠이 깨어 일어나겠느나?
Until when? O sluggard - will you lie down when? will you rise from sleep your.
10 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하면
A little of sleep a little of slumber a little of - folding of hands to rest.
11 네 빈궁이 강도 같이 오며 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
And it will come like a traveler poverty your and lack your like a man of shield.
12 불량하고 악한 자는 그 행동에 궤휼한 입을 벌리며
A person of worthlessness a person of wickedness [is] walking crookedness of mouth.
13 눈짓을 하며 발로 뜻을 보이며 손가락질로 알게 하며
[he is] winking (With eyes his *Q(K)*) [he is] scraping (with feet his *Q(K)*) [he is] pointing with fingers his.
14 그 마음에 패역을 품으며 항상 악을 꾀하여 다툼을 일으키는 자라
Perverse things - [are] in heart his [he is] devising evil at every time (contentions *Q(K)*) he sends out.
15 그러므로 그 재앙이 갑자기 임한즉 도움을 얻지 못하고 당장에 패망하리라
There-fore suddenly it will come disaster his an instant he will be broken and there not [will be] healing.
16 여호와의 미워하시는 것 곧 그 마음에 싫어하시는 것이 육 칠 가지니
Six [things] those he hates Yahweh and [are] seven ([the] disgusting thing of *Q(K)*) self his.
17 곧 교만한 눈과, 거짓된 혀와, 무죄한 자의 피를 흘리는 손과,
Eyes haughty a tongue of falsehood and hands [which] shed blood innocent.
18 악한 계교를 꾀하는 마음과, 빨리 악으로 달려가는 발과,
A heart [which] devises plans of wickedness feet [which] hurry to run to evil.
19 거짓을 말하는 망령된 증인과, 및 형제 사이를 이간하는 자니라
[who] he breathes out Lies a witness of falsehood and [one who] spreads contentions between brothers.
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
Keep O son my [the] commandment of father your and may not you forsake [the] instruction of mother your.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
Bind them on heart your continually tie them on necks your.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
When walking about you - it will guide you when lying down you it will watch over you and you will awake it it will speak to you.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
For [is] a lamp [the] commandment and [the] instruction [is] a light and [are] a way of life rebukes of discipline.
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
To keep you from a woman of evil from smoothness of tongue a foreign [woman].
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
May not you desire beauty her in heart your and may not she capture you with eyelids her.
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
For [the] price a woman a prostitute to a round loaf of bread and [the] wife of a man a life precious she hunts.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
¿ Will he snatch up a man fire in bosom his and garments his not will they be burned?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐?
Or? will he walk? a man on burning coals and feet his not will they be scorched.
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
[is] thus The [one who] goes into [the] wife of neighbor his not he will go unpunished every [one who] touches her.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
Not people despise the thief if he will steal to fill appetite his for he will be hungry.
31 들키면 칠배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어주게 되리라
And he will be found out he will make restitution sevenfold all [the] wealth of house his he will give.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
[one who] commits adultery A woman [is] lacking of heart [one who] destroys own self his he he will do it.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
A wound and shame he will find and reproach his not it will be wiped away.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
For jealousy [is the] rage of a man and not he will have compassion on a day of vengeance.
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
Not he will lift up [the] face of any ransom and not he will be willing for you will make great a bribe.