< 잠언 5 >
1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
Hijo mío está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído:
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
Para que guardes mis consejos; y tus labios conserven la ciencia.
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
Porque los labios de la mujer extraña destilan panal de miel; y su paladar es más suave que el aceite:
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
Mas su fin es amargo como el ajenjo; agudo como espada de dos filos.
5 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
Sus pies descienden a la muerte: sus pasos sustentan el sepulcro. (Sheol )
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
Si no pesares el camino de vida, sus caminos son instables: no los conocerás.
7 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
Ahora pues, hijos, oídme, y no os apartéis de las razones de mi boca.
8 네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
Aleja de ella tu camino; y no te acerques a la puerta de su casa.
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
Porque no des a los extraños tu honor; y tus años a cruel.
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
Porque no se harten los extraños de tu fuerza; y tus trabajos estén en casa del extraño:
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
Y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
Y digas: ¿Cómo aborrecí el castigo; y mi corazón menospreció la reprensión,
13 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
Y no oí la voz de los que me castigaban; y a los que me enseñaban no incliné mi oído?
14 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
Poco se faltó para que no cayese en todo mal, en medio de la compañía y de la congregación.
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Bebe el agua de tu cisterna, y las corrientes de tu pozo.
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
Derrámense por de fuera tus fuentes: en las plazas los ríos de tus aguas.
17 그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
Sean para ti solo, y no para los extraños contigo.
18 네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
Será bendito tu manadero; y alégrate de la mujer de tu mocedad.
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
Cierva amada, y graciosa cabra; sus pechos te hartarán en todo tiempo; y de su amor andarás ciego de continuo.
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
¿Y por qué andarás ciego, hijo mío, con la ajena, y abrazarás el seno de la extraña?
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
Pues que los caminos del hombre están delante de los ojos de Jehová, y él pesa todas sus veredas.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
Sus iniquidades prenderán al impío; y con las cuerdas de su pecado será detenido.
23 그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
Él morirá sin castigo; y por la multitud de su locura errará.