< 잠언 5 >
1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga:
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
Kia u ai koe ki te ngarahu pai, kia mau ai te matauranga i ou ngutu.
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
Ko nga ngutu hoki o te wahine ke, kei te maturuturunga iho o te honikoma, ngawari iho tona mangai i te hinu.
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
He kawa rawa hoki tona mutunga i te taru kawa; he koi, ano he hoari matarua.
5 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
Ko ona waewae e heke ana ki te mate, mau pu te reinga i ona takahanga; (Sheol )
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
Heoi kahore i kitea e ia te ara totika ki te ora: he kotiti ke ona ara, a kahore ia i te matau.
7 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
Na reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau, kei mahue hoki nga kupu a toku mangai.
8 네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
Kia matara tou ara i a ia, kaua hoki e tata ki te tatau o tona whare;
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
Kei hoatu tou honore ki nga tangata ke, ou tau ki te hunga nanakia:
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
Kei makona nga tangata ke i tou kaha, kei riro ou mauiui ki te whare o te tangata ke;
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
A ka tangi koe i tou whakamutunga, ina poto ou kikokiko me tou tinana.
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
A ka mea, Katae toku kino ki te ako; katae te mauiui o toku ngakau ki te tohutohu!
13 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
Kihai hoki ahau i whakarongo ki te reo o oku kaiwhakaako, kihai toku taringa i anga ki te hunga e tohutohu ana i ahau.
14 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
Wahi iti kei nga kino katoa ahau i waenganui o te whakaminenga, o te huihui.
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Inumia he wai i roto i tau ake rua, me nga wai rere ano i roto i tau ake poka.
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
Kia tohatoha noa atu koia au puna wai, nga awa wai i nga huarahi?
17 그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
Waiho ena mau anake, kauaka ma koutou tahi ko nga tangata ke.
18 네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
Kia manaakitia tau puna wai: kia koa ano koe ki te wahine o tou taitamarikitanga.
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
Kia rite ia ki taua mea ahuareka, ki te hata, ki te mea ataahua ki te anaterope; kia makona koe i ona u i nga wa katoa, kia matenuitia tonutia e koe tona aroha.
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
He aha oti koe, e taku tama, ka matenui ai ki te wahine ke, i awhi ai i te uma o te wahine ke?
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
Kei mua hoki i nga kanohi o Ihowa nga ara o te tangata, a e meinga ana e ia kia papatairite ona ara katoa.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
Ko ona kino ano hei hopu i te tangata kino, hei taura ona hara e mau ai ia.
23 그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
Ka mate ia, he mea kihai i whakaakona, ka pohehe i te nui o tona wairangi.