< 잠언 5 >
1 내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
My son, listen carefully to some [more] wise things that I will tell you. Listen well to what I am going to teach you.
2 근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
If you do that, you will be able to choose wisely [what to do], and you will know [the right things] to say [MTY].
3 대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
What an immoral woman says [to you may be] as sweet as honey, and sound smoother than olive oil [feels on your skin],
4 나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
but the result [of being with her] will be bitter like gall and [injure you as badly], like being cut with a sharp two-edged sword.
5 그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol )
If you go where she goes [MTY], you will go down to where the dead people are. Her steps will lead you straight to the grave. (Sheol )
6 그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
She is not concerned about the roads that lead to a [long] life. She walks [down] a crooked path, and she does not realize [that she is on the wrong road].
7 그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
So now, my sons, listen to me. (Never turn aside from/always remember) [LIT] what I am about to tell you.
8 네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
Run away from immoral women! Do not go near the doors of their houses!
9 두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
If you enter the home of one of them, you will lose your (self-respect/good reputation) and [that woman’s husband] will not act mercifully toward you; he will [kill you and] take everything that you have acquired during your life!
10 두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
Foreigners will take your money, and [all] the good things that you have worked for will (end up in their hands/become their possessions).
11 두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
And when you are about to die, you will groan [with severe pain] because diseases [that you have gotten from being immoral] will be destroying your body.
12 말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
Then you will say, “I hated it [when people tried to] correct me. I despised [people when they] reproved/rebuked me.
13 내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
I did not heed what my teachers said! I paid no attention to those who [tried to] teach me [something about my behavior].
14 많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
[Now] I am almost ruined, and I will be disgraced in public gatherings.”
15 너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
Like a man is refreshed by drinking water from his own well [MET], enjoy [having sex] [EUP] only with your own wife.
16 어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
Like you would not waste good water by pouring it into the street, [you should not have sex with other women]. [MET, EUP]
17 그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
Enjoy [having sex] only with your wife; do not [have sex with] other women.
18 네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
Let your wife be a source of great pleasure to you. (Be happy/[Enjoy sex]) with the woman whom you married when you were both young.
19 그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
She is as pretty and graceful [as] a young female deer. Allow her breasts to always satisfy you. Allow her lovemaking to excite you.
20 내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
My son, do not be [RHQ] captivated/charmed by an immoral woman! Do not fondle the breasts of another man’s wife!
21 대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
[I say that] because Yahweh sees clearly everything that we do; he knows [where we are going on] the roads that we walk on.
22 악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
Evil men’s sinful desires hold them fast; their sins are [like] ropes that bind them.
23 그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
Evil men [will] die because they are unable to say “No” to their desires; they [will] (go astray/be lost) because of the foolish things that they do.