< 잠언 4 >

1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< 잠언 4 >