< 잠언 4 >
1 아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
2 내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
3 나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
4 아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
5 지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
6 지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
7 지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
8 그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
9 그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
10 내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
11 내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
12 다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
13 훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
14 사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
15 그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
16 그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
17 불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
18 의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
19 악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
20 내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
21 그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
22 그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
23 무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
24 궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
25 네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
26 네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
27 우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라
Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.