< 잠언 31 >

1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Las palabras del rey Lemuel: la revelación que le enseñó su madre:
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
“¡Oh, hijo mío! ¡Oh, hijo de mi vientre! ¡Oh, hijo de mis votos!
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
No es para reyes, Lemuel, no es para los reyes beber vino, ni que los príncipes digan: “¿Dónde está la bebida fuerte?
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
para que no beban y se olviden de la ley, y pervierten la justicia debida a quien está afligido.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Da de beber fuerte al que está a punto de perecer, y el vino a los amargados de alma.
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Que beba y se olvide de su pobreza, y no recordar más su miseria.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Abre la boca para el mudo, en la causa de todos los que quedan desolados.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Abre tu boca, juzga con justicia, y servir de justicia a los pobres y necesitados”.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
¿Quién puede encontrar una mujer digna? Porque su valor está muy por encima de los rubíes.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
El corazón de su marido confía en ella. No le faltará ganancia.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Ella le hace el bien y no el mal, todos los días de su vida.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Busca lana y lino, y trabaja con entusiasmo con sus manos.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Es como los barcos mercantes. Ella trae su pan desde lejos.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
También se levanta cuando todavía es de noche, da comida a su casa, y porciones para sus sirvientas.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Considera un campo y lo compra. Con el fruto de sus manos, planta un viñedo.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Ella arma su cintura con fuerza, y hace que sus brazos sean fuertes.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Ella percibe que su mercancía es rentable. Su lámpara no se apaga por la noche.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Pone las manos en la rueca, y sus manos sostienen el huso.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Ella abre sus brazos a los pobres; sí, extiende sus manos a los necesitados.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
No teme a la nieve por su casa, porque toda su casa está vestida de escarlata.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Hace para sí misma alfombras de tapiz. Su ropa es de lino fino y de color púrpura.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Su marido es respetado en las puertas, cuando se siente entre los ancianos de la tierra.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Ella hace prendas de lino y las vende, y entrega las fajas al comerciante.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
La fuerza y la dignidad son su vestimenta. Se ríe de la hora que viene.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Ella abre su boca con sabiduría. La instrucción amable está en su lengua.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Ella mira bien los caminos de su casa, y no come el pan de la ociosidad.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Sus hijos se levantan y la llaman bendita. Su marido también la elogia:
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
“Muchas mujeres hacen cosas nobles, pero tú los superas a todos”.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
El encanto es engañoso, y la belleza es vana; pero la mujer que teme a Yahvé, será alabada.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
¡Dale del fruto de sus manos! ¡Que sus obras la alaben en las puertas!

< 잠언 31 >