< 잠언 31 >
1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Palavras do rei Lemuel, a profecia que sua mãe o ensinava.
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
O que [posso te dizer], meu filho, ó filho do meu ventre? O que [te direi], filho de minhas promessas?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Não dês tua força às mulheres, nem teus caminhos para [coisas] que destroem reis.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Lemuel, não convém aos reis beber vinho; nem aos príncipes [desejar] bebida alcoólica.
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Para não acontecer de que bebam, e se esqueçam da lei, e pervertam o direito de todos os aflitos.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Dai bebida alcoólica aos que estão a ponto de morrer, e vinho que têm amargura na alma,
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Para que bebam, e se esqueçam de sua pobreza, e não se lembrem mais de sua miséria.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Abre tua boca no lugar do mudo pela causa judicial de todos os que estão morrendo.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Abre tua boca, julga corretamente, e faze justiça aos oprimidos e necessitados.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Mulher virtuosa, quem a encontrará? Pois seu valor é muito maior que o de rubis.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
O coração de seu marido confia nela, e ele não terá falta de bens.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Ela lhe faz bem, e não o mal, todos os dias de sua vida.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Ela busca lã e linho, e com prazer trabalha com suas mãos.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Ela é como um navio mercante; de longe traz a sua comida.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Ainda de noite ela se levanta, e dá alimento a sua casa; e ordens às suas servas.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Ela avalia um campo, e o compra; do fruto de suas mãos planta uma vinha.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Ela prepara seus lombos com vigor, e fortalece seus braços.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Ela prova que suas mercadorias são boas, [e] sua lâmpada não se apaga de noite.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Ela estende suas mãos ao rolo de linha, e com suas mãos prepara os fios.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Ela estende sua mão ao aflito, e estica os braços aos necessitados.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Ela não terá medo da neve por sua casa, pois todos os de sua casa estão agasalhados.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Ela faz cobertas para sua cama; de linho fino e de púrpura é o seu vestido.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Seu marido é famoso às portas [da cidade], quando ele se senta com os anciãos da terra.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Ela faz panos de linho fino, e os vende; e fornece cintos aos comerciantes.
Força e glória são suas roupas, e ela sorri pelo seu futuro.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Ela abre sua boca com sabedoria; e o ensinamento bondoso está em sua língua.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Ela presta atenção aos rumos de sua casa, e não come pão da preguiça.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido também a elogia, [dizendo]:
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
Muitas mulheres agem com virtude, mas tu és melhor que todas elas.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
A beleza é enganosa, e a formosura é passageira; [mas] a mulher que teme ao SENHOR, essa será louvada.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Dai a ela conforme o fruto de suas mãos, e que suas obras a louvem às portas [da cidade].