< 잠언 31 >
1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Die Worte an den König Lemuel, ein Spruch, den seine Mutter lehrte:
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
"Was soll ich dir, mein Sohn, was Lemuel, mein Erstgeborener, dir sagen? Nicht doch, du meines Leibes Sohn, nicht doch du Sohn, den durch Gelübde ich erworben!
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Nicht gib den Weibern deine Kraft, noch deine Liebe Königs Freundinnen!
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Nicht ziemt den Königen, o Lemuel, nicht ziemt den Königen der Weingenuß, so wenig, wie den Fürsten der des Bieres,
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
daß er nicht zeche und des Rechts vergäße und der Bedrückten Sache ändere.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Dem Elenden gebt Bier und dem betrübten Herzen Wein!
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Er soll nur trinken und des Jammers so vergessen und seines Leids nicht mehr gedenken!
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Tu deinen Mund für Stumme auf und für die Sache derer, die Vertretung nötig haben!
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Tu deinen Mund auf als gerechter Herrscher, als Anwalt des Bedrängten und des Armen!"
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Ah, wem ein wackres Weib zuteil geworden, dem geht sie über Perlenwert.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
Bei ihrem Mann genießt sie Zutrauen, und an Gewinn fehlt es ihm nicht.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
Charitin ist sie ihm; sie tut ihm nie ein Leid ihr ganzes Leben.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Die Arbeit nur ist ihre Lust; sie sieht sich um nach Wolle und nach Flachs.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Einem Kauffahrerschiff gleicht sie, von ferne schafft sie sich die Nahrung her.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Früh bricht sie in der Nacht den Schlaf, bereitet Speise ihrem Hausgesinde.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Gern hätte sie ein Feld; sie kauft es vom Ersparten sich und eines Weinbergs Pflanzung.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
Hat ihre Lenden fest gegürtet, und rüstig reget sie die Arme.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Jetzt sieht sie, wie voran geht alles, und ihre Lampe bleibt des Nachts nicht ausgelöscht.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Kommt sie alsdann zum Stoff für's Spinnen, so fassen ihre Hände fest die Spindel.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Lädt Arme ein; dem Elenden gibt sie die Hand.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Mit Winterschnee nimmt für ihr Hausgesinde sie es auf; in doppelte Gewandung hüllet sie die Ihren.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Näht Teppiche für sich aus Linnen und aus dem Purpur Kleider.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
Obenan steht in den Schulen ihr Gemahl, wenn mit den Ältesten des Landes er zusaminensitzt.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Phöniziens Händlern gibt sie Gürtel; ein feines Unterkleid hat sie gefertigt und verkauft es.
Reich, prächtig ist ihr Kleid, und so lacht sie des künftigen Tages.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Sie spricht, und lautere Wahrheit ist's, und was sie redet, ist nur liebevolle Lehre.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
Tatkräftig überwacht sie ihres Hauses Ordnung, und Brot der Faulheit läßt sie nicht genießen.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
Und wo sich ihre Kinder zeigen, preist man sie und rühmt sie, wo ihr Gatte:
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
"Viel Frauen haben wacker sich gezeigt; du aber übertriffst sie alle.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Wie schwinden Anmut hin und Schönheit! Ein Weib, das Furcht hat vor dem Herrn, das soll man rühmen!
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
Zollt ihr, was ihr gebührt! Selbst in den Toren künden ihre Werke ihren Ruhm."