< 잠언 31 >

1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Siangpahrang Lemuel lawk, a manu ni a cangkhai e naw teh:
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
Bangtelane ka capa, bangtelane ka khe e capa, bangtelane ka lawkkam capa.
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Siangpahrangnaw patenghai karaphoekung napui koe na thaonae poe hanh.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Aw Lemuel, misurtui nei e hoi yamu nei e teh siangpahrangnaw hane nahoeh.
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
Hoehpawiteh, net awh vaiteh kâlawk pahnim awh vaiteh mathoenaw hanelah kalanhoehe lah lawkceng awh langvaih.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Meimei kadout e hah yamu pânei awh nateh, lungrei ka thai e hah misurtui pânei awh.
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
Net awh naseh, a reithainae hah pahnim awh naseh, a lungmathoenae pahnim totouh net awh naseh.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Lawkanaw hanlah dei pouh nateh, due hanelah lawk tâtueng pouh e naw hane hai dei pouh.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Kalan lah lawkceng nateh tamimathoe hoi tamikavout hanlah kâhet pouh.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Yu kahawi apinimaw a hmu thai han. Bangkongtetpawiteh talung phukaawm hlak hai aphuohnawn.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
A vâ ni a lungthin hoi a kâuep teh hawinae awm laipalah awm mahoeh.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
A hring nathung thoenae laipalah hawinae dueng doeh a sak pouh.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Tumuen hoi pahla hah a tawng teh a kut hoi amahmawk ouk a tawk.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
Hno ka yawt e long patetlah ao teh, ahlanae koehoi rawca ouk a thokhai.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Amom a thaw teh a imthungnaw hah rawca a paca teh, a sannunaw hah thaw rip a boun.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Lawhmuen hah a khet teh a ran, a tawkphu hoi misur takha a sak.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
A keng dawk tha a kâyeng teh, a kuttha hai a patung.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
Hno a yo e a mek tie a panue dawkvah tangmin patenghai hmaiim dout hoeh.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
A kut hoi rahakut a kuet teh, avanglae kut hoi yâcung a kuet.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
Tamimathoe hanelah a kut a kâyap, bokheiyah kavoutnaw totouh a kut ni koung a pha.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
Tadamtui ka bawt nakunghai a imthungnaw hanelah taki hane awm hoeh, bangkongtetpawiteh a imthungnaw ni dikpalingca e khohna kabet e a khohna awh.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Ama hanlah hni a kawng teh, loukloukkaang e hoi pu doeh a khohna.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
A vâ hai kho longkha koe khobawinaw hoi a tahung toteh mithmaiben e lah ao.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Loukloukkaang e hni a kawng teh a yo, hno kayawtnaw koe taisawm hah a yo.
25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며
A kawng e khohna teh a khaw, ahawi dawkvah ahni teh hmalah a konawm han.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
Lungangnae hoi lawk a dei, a lawk teh pahrennae kâlawk lah ao.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
A imthung khosaknae kahawicalah koung a khetyawt, rawca hai pamda laihoi cat boihoeh.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
A canaw a thaw awh teh a manu koe a lunghawi awh. A vâ ni hai a oup van,
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
napui kapap ni kahawicalah a tawk awh toe, hatei nang ni ahnimanaw na tapuet toe, atipouh.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Raimonae teh dumnae doeh, meihawinae hai a yawmyin doeh. Hatei BAWIPA ka taket e napui teh oup lah ao han.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
A kut hoi a tawk e a paw hah poe awh nateh, longkha koe ama roeroe hah a tawk e ni oup naseh.

< 잠언 31 >