< 잠언 31 >
1 르무엘왕의 말씀한바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라
Manghai Lemuel kah olka olrhuh. He nen ni amah khaw a manu loh a toel.
2 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬
Ka ca me tlam lae? Ka bungko lamkah ka capa me tlam lae? Ka olcaeng dong lamkah ka capa me tlam lae?
3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다
Na thadueng te huta pum dongah pae tarha boeh, na longpuei te manghai rhoek aka khoe ham ni te.
4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다
Manghai Lemuel ham bueng moenih. Manghai rhoek loh misurtui a ok ham moenih. Boeica rhoek long khaw yu a tuep ham moenih.
5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라
A ok tih a taem te a hnilh atah, phacip phabaem ca boeih kah dumlai te talh ve.
6 독주는 죽게된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다
Yu te aka milh taengah, misur te a hinglu aka khahing taengah pae uh.
7 그는 마시고 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라
O saeh lamtah a khodaeng te hnilh saeh. A thakthaenah khaw koep poek boel saeh.
8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라
Olmueh ham khaw, cadah cadum ca boeih kah dumlai ham khaw na ka te ong pah.
9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라
Na ka te ong lamtah duengnah neh laitloek pah. Mangdaeng neh khodaeng te khaw tang sak lah.
10 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더 하니라
Tatthai nu he unim aka hmu? Lungvang lakah a phu khaw kuel.
11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며
A boei kah lungbuei khaw anih dongah pangtung tih, kutbuem khaw vaitah pawh.
12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치아니하느니라
A boei te hnothen neh a thuung tih, a hing tue khuiah boethae om pawh.
13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며
Tumul neh hlamik a tlap tih a kut naep la a saii.
14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며
thenpom sangpho bangla om tih, amah caak khaw khohla bangsang lamkah hang khuen.
15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠주며 여종에게 일을 정하여 맡기며
Khoyin ah thoo tih a imkhui ham maeh, a tanu rhoek ham hma a taeng pah.
16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며
Khohmuen te a mangtaeng tih, amah kutci neh a lai. Misur khaw a tue rhoe la a tue coeng.
17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며
A cinghen te sarhi neh a yen tih, a bantha khaw a huel.
18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고
A thenpom kah a then te a ten tih, khoyin, khoyin ah a hmaithoi khaw thi tlaih pawh.
19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며
Cunghmui te a kut a yueng thil tih, a kutbom neh tahcap a cap.
20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며
A kutpha loh mangdaeng a koihlawm tih, a kut te khodaeng hamla a yueng pah.
21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며
A imkhui boeih loh pueinak a lingdik neh a om dongah, vuel tue ah khaw, a imkhui ham rhih voel pawh.
22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며
Hniphaih te amah ham a tah tih, a hnitang neh daidi pueinak khaw om.
23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며
A boei te vongka ah a ming uh tih, khohmuen kah a ham rhoek taengah a ngol sak.
24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며
Hni a tah te a yoih tih, lamko te Kanaan taengah a thak.
Sarhi neh rhuepomnah te a pueinak nah tih, hmailong khohnin ah cupcup nuei.
26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며
A ka te cueihnah neh a ang tih, a lai dongah sitlohnah olkhueng om.
27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니
A imkhui ah rhoilaeng khaw a pai tih, thangak buh khaw ca pawh.
28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를
A ca rhoek loh a thoh hang neh anih te a uem uh tih, a boei long khaw anih te a thangthen bal.
29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라
Huta rhoek loh tatthai la muep a saii uh. Tedae nang long tah amih te a sola boeih na poe coeng.
30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라
Mikdaithen khaw a honghi ni. Sakthen nu khaw a honghi la om. BOEIPA a rhih dongah ni anih te a thangthen.
31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라
A kutci te amah taengah pae uh. A bibi dongah amah te vongka ah thangthen uh saeh.