< 잠언 30 >

1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
The words of Agur the son of Jakeh, [even] the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
Surely I [am] more brutish than [any] man, and have not the understanding of a man.
3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐?
Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what [is] his name, and what [is] his son’s name, if thou canst tell?
5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
Every word of God [is] pure: he [is] a shield unto them that put their trust in him.
6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
Two [things] have I required of thee; deny me [them] not before I die:
8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
Lest I be full, and deny [thee], and say, Who [is] the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God [in vain].
10 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
[There is] a generation [that] curseth their father, and doth not bless their mother.
12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
[There is] a generation [that are] pure in their own eyes, and [yet] is not washed from their filthiness.
13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
[There is] a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
[There is] a generation, whose teeth [are as] swords, and their jaw teeth [as] knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from [among] men.
15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
The horseleach hath two daughters, [crying], Give, give. There are three [things that] are never satisfied, [yea], four [things] say not, [It is] enough:
16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol h7585)
The grave; and the barren womb; the earth [that] is not filled with water; and the fire [that] saith not, [It is] enough. (Sheol h7585)
17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
The eye [that] mocketh at [his] father, and despiseth to obey [his] mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
There be three [things which] are too wonderful for me, yea, four which I know not:
19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
Such [is] the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
21 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
For three [things] the earth is disquieted, and for four [which] it cannot bear:
22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
There be four [things which are] little upon the earth, but they [are] exceeding wise:
25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
The ants [are] a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
The conies [are but] a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
The spider taketh hold with her hands, and is in kings’ palaces.
29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
There be three [things] which go well, yea, four are comely in going:
30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
A lion [which is] strongest among beasts, and turneth not away for any;
31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
A greyhound; an he goat also; and a king, against whom [there is] no rising up.
32 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] thine hand upon thy mouth.
33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.

< 잠언 30 >