< 잠언 30 >
1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
THE WORDS OF AGUR THE SONNE OF JAKEH. The prophecie which ye man spake vnto Ithiel, euen to Ithiel, and Vcal.
2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
Surely I am more foolish then any man, and haue not the vnderstanding of a man in me.
3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
For I haue not learned wisedome, nor atteined to the knowledge of holy things.
4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐?
Who hath ascended vp to heauen, and descended? Who hath gathered the winde in his fist? Who hath bound the waters in a garment? Who hath established all the endes of the world? What is his name, and what is his sonnes name, if thou canst tell?
5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
Euery worde of God is pure: he is a shield to those, that trust in him.
6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
Put nothing vnto his wordes, least he reproue thee, and thou be found a lyar.
7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
Two things haue I required of thee: denie me them not before I die.
8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
Remooue farre from me vanitie and lyes: giue me not pouertie, nor riches: feede me with foode conuenient for me,
9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
Least I be full, and denie thee, and say, Who is the Lord? or least I be poore and steale, and take the Name of my God in vaine.
10 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
Accuse not a seruant vnto his master, lest he curse thee, when thou hast offended.
11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
There is a generation that curseth their father, and doeth not blesse their mother.
12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
There is a generation that are pure in their owne conceite, and yet are not washed from their filthinesse.
13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
There is a generation, whose eies are hautie, and their eye liddes are lifted vp.
14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
There is a generation, whose teeth are as swordes, and their chawes as kniues to eate vp the afflicted out of the earth, and the poore from among men.
15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
The horse leache hath two daughters which crye, Giue, giue. There be three things that will not be satisfied: yea, foure that say not, It is ynough.
16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol )
The graue, and the barren wombe, the earth that cannot be satisfied with water, and the fire that sayeth not, It is ynough. (Sheol )
17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
The eye that mocketh his father and despiseth the instruction of his mother, let ye rauens of the valley picke it out, and the yong eagles eate it.
18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
There be three thinges hid from me: yea, foure that I knowe not,
19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
The way of an eagle in the aire, the way of a serpent vpon a stone, ye way of a ship in ye middes of the sea, and the way of a man with a maide.
20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
Such is ye way also of an adulterous woman: she eateth and wipeth her mouth, and sayth, I haue not committed iniquitie.
21 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
For three things the earth is moued: yea, for foure it cannot susteine it selfe:
22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
For a seruant when he reigneth, and a foole when he is filled with meate,
23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
For the hatefull woman, when she is married, and for a handmaid that is heire to her mistres.
24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
These be foure small things in the earth, yet they are wise and full of wisedome:
25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
The pismires a people not strong, yet prepare they their meate in sommer:
26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
The conies a people not mightie, yet make their houses in the rocke:
27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
The grashopper hath no King, yet goe they forth all by bandes:
28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
The spider taketh holde with her handes, and is in Kings palaces.
29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
There be three thinges that order well their going: yea, foure are comely in going,
30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
A lyon which is strong among beastes, and turneth not at the sight of any:
31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
A lusty grayhound, and a goate, and a King against whom there is no rising vp.
32 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
If thou hast bene foolish in lifting thy selfe vp, and if thou hast thought wickedly, lay thine hand vpon thy mouth.
33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
When one churneth milke, he bringeth foorth butter: and he that wringeth his nose, causeth blood to come out: so he that forceth wrath, bringeth foorth strife.