< 잠언 30 >
1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
The words of Gatherer the son of Vomiter. The vision which the man spoke with whom God is, and who being strengthened by God, abiding with him, said:
2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지아니하니라
I am the most foolish of men, and the wisdom of men is not with me.
3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와
I have not learned wisdom, and have not known the science of saints.
4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지, 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐?
Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath held the wind in his hands? who hath bound up the waters together as in a garment? who hath raised up all the borders of the earth? what is his name, and what is the name of his son, if thou knowest?
5 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라
Every word of God is fire tried: he is a buckler to them that hope in him.
6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라
Add not any thing to his words, lest thou be reproved, and found a liar:
7 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서
Two things I have asked of thee, deny them not to me before I die.
8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서
Remove far from me vanity, and lying words. Give me neither beggary, nor riches: give me only the necessaries of life:
9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다
Lest perhaps being filled, I should be tempted to deny, and say: Who is the Lord? or being compelled by poverty, I should steal, and forswear the name of my God.
10 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라
Accuse not a servant to his master, lest he curse thee, and thou fall.
11 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라
There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라
A generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their filthiness.
13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라
A generation, whose eyes are lofty, and their eyelids lifted up on high.
14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라
A generation, that for teeth hath swords, and grindeth with their jaw teeth, to devour the needy from off the earth, and the poor from among men.
15 거머리에게는 두 딸이 있어 다고, 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니
The horseleech hath two daughters that say: Bring, bring. There are three things that never are satisfied, and the fourth never saith: It is enough.
16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라 (Sheol )
Hell, and the mouth of the womb, and the earth which is not satisfied with water: and the fire never saith: It is enough. (Sheol )
17 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라
The eye that mocketh at his father, and that despiseth the labour of his mother in bearing him, let the ravens of the brooks pick it out, and the young eagles eat it.
18 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니
Three things are hard to me, and the fourth I am utterly ignorant of.
19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며
The way of an eagle in the air, the way of a serpent upon a rock, the way of a ship in the midst of the sea, and the way of a man in youth.
20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라
Such is also the way of an adulterous woman, who eateth, and wipeth her mouth, and saith: I have done no evil.
21 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니
By three things the earth is disturbed, and the fourth it cannot bear:
22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과
By a slave when he reigneth: by a fool when he is filled with meat:
23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라
By an odious woman when she is married: and by a bondwoman when she is heir to her mistress.
24 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니
There are four very little things of the earth, and they are wiser than the wise:
25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와
The ants, a feeble people, which provide themselves food in the harvest:
26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과
The rabbit, a weak people, which maketh its bed in the rock:
27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와
The locust hath no king, yet they all go out by their bands.
28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라
The stellio supporteth itself on hands, and dwelleth in kings’ houses.
29 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니
There are three things, which go well, and the fourth that walketh happily:
30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와
A lion, the strongest of beasts, who hath no fear of any thing he meeteth:
31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
A cock girded about the loins: and a ram: and a king, whom none can resist.
32 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라
There is that hath appeared a fool after he was lifted up on high: for if he had understood, he would have laid his hand upon his mouth.
33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라
And he that strongly squeezeth the papa to bring out milk, straineth out butter: and he that violently bloweth his nose, bringeth out blood: and he that provoketh wrath bringeth forth strife.