< 잠언 3 >
1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Сину мій, не забудь ти моєї науки, і нехай мої заповіді стережу́ть твоє серце,
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
бо примно́жать для тебе вони довготу́ твоїх днів, і років життя та споко́ю!
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Ми́лість та правда нехай не зали́шать тебе, — прив'яжи́ їх до шиї своєї, напиши їх на табли́ці серця свого, —
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
і зна́йдеш ти ласку та добру премудрість в очах Бога й люди́ни!
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Наді́йся на Господа всім своїм серцем, а на розум свій не покладайся!
6 너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
Пізнавай ти Його на всіх доро́гах своїх, і Він випростує твої стежки.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Не будь мудрий у власних оча́х, — бійся Господа та ухиляйся від злого!
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
Це буде ліком для тіла твого, напо́єм для ко́стей твоїх.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Шануй Господа із маєтку свого́, і з початку всіх пло́дів своїх, —
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
і будуть комори твої перепо́внені си́тістю, а чави́ла твої будуть перелива́тись вином молоди́м!
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Мій сину, кара́ння Господнього не відкидай, і карта́ння Його не вважай тягаре́м, —
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
бо кого́ Господь любить, карта́є того, і кохає, немов батько сина!
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Блаженна люди́на, що мудрість знайшла, і люди́на, що розум оде́ржала,
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
бо ліпше надба́ння її від надба́ння срібла́, і від щирого золота ліпший прибу́ток її,
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
дорожча за пе́рли вона, і всіляке жада́ння твоє не зрівняється з нею.
16 그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Довгість днів — у прави́ці її, багатство та слава — в ліви́ці її.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Доро́ги її — то дороги приємности, всі стежки́ її — мир.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Вона дерево життя для тих, хто тримається міцно її, і блаженний, хто де́ржить її!
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
Господь мудрістю землю заклав, небо розумом міцно поставив.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Знання́м Його порозкрива́лись безо́дні, і кроплять росою ті хмари.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Мій сину, нехай від оче́й твоїх це не відхо́дить, стережи добрий розум і розважність,
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
і вони будуть життям для твоєї душі, і прикра́сою шиї твоєї, —
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Тоді пі́деш безпечно своєю дорогою, а нога твоя не спотикне́ться!
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Якщо покладе́шся — не будеш боятись, а ляжеш, то буде приємний твій сон.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
Не бу́деш боятися на́глого стра́ху, ні бурі безбожних, як при́йде, —
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
бо твоєю надією буде Госпо́дь, і Він пильнуватиме но́гу твою, щоб вона не зловилась у пастку!
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Не стримуй добра́ потребу́ючому, коли в силі твоєї руки́ це вчини́ти,
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
не кажи своїм ближнім: „Іди, і зно́ву прийди, а взавтра я дам“, коли маєш з собою.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Не вио́рюй лихого на свого ближнього, коли він безпечно з тобою сидить.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
Не сварися з люди́ною дармо, якщо злого вона не вчинила тобі.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Не за́здри наси́льникові, і ні одніє́ї з доріг його не вибирай,
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
бо бри́дить Господь крутія́ми, а з праведними в Нього дружба.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
Прокля́ття Господнє на домі безбожного, а ме́шкання праведних Він благосло́вить, —
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
з насмішників Він насміхається, а покі́рливим милість дає.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
Мудрі славу вспадко́вують, а нерозумні носи́тимуть со́ром.