< 잠언 3 >

1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Mon fils, n’oublie pas ma loi, et que ton cœur garde mes préceptes,
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
Car ils t’apporteront la longueur des jours, des années de vie, et la paix.
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Que la miséricorde et la vérité ne t’abandonnent pas: mets-les autour de ton cou, grave-les sur les tables de ton cœur:
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
Et tu trouveras grâce et une bonne discipline devant Dieu et les hommes.
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Aie confiance dans le Seigneur de tout ton cœur, et ne t’appuie pas sur ta prudence.
6 너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
Dans toutes tes voies, pense à lui, et lui-même dirigera tes pas.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Ne sois pas sage à tes propres yeux: crains Dieu, et éloigne-toi du mal;
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
Car ce sera la santé pour ton corps et une irrigation pour tes os.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Honore le Seigneur de ton bien, et donne-lui des prémices de tous tes fruits;
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
Et tes greniers seront remplis d’abondance, et tes pressoirs regorgeront de vin.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Ne rejetteras, mon fils, la discipline du Seigneur: et ne te décourage pas, lorsque par lui tu es châtié;
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
Car le Seigneur châtie celui qu’il aime, et il se complaît en lui comme un père en son fils.
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Bienheureux l’homme qui a trouvé la sagesse, et qui est riche en prudence:
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
L’acquisition de la sagesse vaut mieux que le commerce de l’argent, et ses fruits sont préférables à l’or le meilleur et le plus pur;
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
Elle est plus précieuse que toutes les richesses; et tout ce qu’on désire ne peut lui être comparé.
16 그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
La longueur des jours est dans sa droite; et dans sa gauche sont les richesses et la gloire.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Ses voies sont des voies belles, et tous ses sentiers sont pacifiques.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et celui qui la tient est bienheureux.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
Le Seigneur, par la sagesse, a fondé la terre: il a affermi les cieux par la prudence.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Par sa sagesse ont paru tout à coup des abîmes, et les nuées se chargent de rosée.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Mon fils, que ces choses ne s’éloignent pas de tes yeux; garde la loi et le conseil;
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
Et ce sera la vie pour ton âme, et un ornement à ton cou;
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Alors tu marcheras avec assurance dans ta voie, et ton pied ne se heurtera pas;
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Si tu dors, tu ne craindras pas: tu reposeras, et doux sera ton sommeil;
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
Ne redoute pas une terreur soudaine, ni les puissances des impies fondant sur toi.
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
Car le Seigneur sera à ton côté, et il gardera ton pied, afin que tu ne sois point pris.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
N’empêche point de bien faire celui qui le peut: si tu es en état, fais toi-même bien.
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Ne dis pas à ton ami: Va et reviens; demain je te donnerai, lorsqu’à l’instant tu peux donner.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Ne machine pas de mal contre ton ami, puisque lui en toi a confiance.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
Ne dispute pas avec un homme sans sujet, lorsque lui-même ne t’a rien fait de mal.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Ne porte pas envie à un homme injuste, et n’imite pas ses voies,
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Parce que c’est l’abomination du Seigneur, qu’un moqueur; et que c’est avec les simples qu’est sa conversation.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
La détresse viendra du Seigneur dans la maison de l’impie; mais les habitations des justes seront bénies.
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
Il se jouera lui-même des moqueurs; et aux hommes doux il donnera sa grâce.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
Les sages posséderont la gloire: l’élévation des insensés sera l’ignominie.

< 잠언 3 >