< 잠언 3 >
1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
6 너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
16 그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.