< 잠언 3 >

1 내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
Mi sone, foryete thou not my lawe; and thyn herte kepe my comaundementis.
2 그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
For tho schulen sette to thee the lengthe of daies, and the yeeris of lijf, and pees.
3 인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
Merci and treuthe forsake thee not; bynde thou tho to thi throte, and write in the tablis of thin herte.
4 그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
And thou schalt fynde grace, and good teching bifore God and men.
5 너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
Haue thou trist in the Lord, of al thin herte; and triste thou not to thi prudence.
6 너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
In alle thi weies thenke thou on hym, and he schal dresse thi goyngis.
7 스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
Be thou not wijs anentis thi silf; drede thou God, and go awei fro yuel.
8 이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
For whi helthe schal be in thi nawle, and moisting of thi boonys.
9 네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
Onoure thou the Lord of thi catel, and of the beste of alle thi fruytis yyue thou to pore men;
10 그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
and thi bernes schulen be fillid with abundaunce, and pressours schulen flowe with wiyn.
11 내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
My sone, caste thou not awei the teching of the Lord; and faile thou not, whanne thou art chastisid of him.
12 대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
For the Lord chastisith hym, whom he loueth; and as a fadir in the sone he plesith hym.
13 지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
Blessid is the man that fyndith wisdom, and which flowith with prudence.
14 이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
The geting therof is betere than the marchaundie of gold and of siluer; the fruytis therof ben the firste and clenneste.
15 지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
It is preciousere than alle richessis; and alle thingis that ben desirid, moun not be comparisound to this.
16 그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
Lengthe of daies is in the riythalf therof, and richessis and glorie ben in the lifthalf therof.
17 그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
The weies therof ben feire weies, and alle the pathis therof ben pesible.
18 지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
It is a tre of lijf to hem that taken it; and he that holdith it, is blessid.
19 여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
The Lord foundide the erthe bi wisdom; he stablischide heuenes bi prudence.
20 그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
The depthis of watris braken out bi his wisdom; and cloudis wexen togidere bi dewe.
21 내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
My sone, these thingis flete not awey fro thin iyen; kepe thou my lawe, and my counsel;
22 그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
and lijf schal be to thi soule, and grace `schal be to thi chekis.
23 네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
Thanne thou schalt go tristili in thi weie; and thi foot schal not snapere.
24 네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
If thou schalt slepe, thou schalt not drede; thou schalt reste, and thi sleep schal be soft.
25 너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
Drede thou not bi sudeyne feer, and the powers of wickid men fallynge in on thee.
26 대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
For the Lord schal be at thi side; and he schal kepe thi foot, that thou be not takun.
27 네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
Nil thou forbede to do wel him that mai; if thou maist, and do thou wel.
28 네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
Seie thou not to thi frend, Go, and turne thou ayen, and to morewe Y schal yyue to thee; whanne thou maist yyue anoon.
29 네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
Ymagyne thou not yuel to thi freend, whanne he hath trist in thee.
30 사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
Stryue thou not ayens a man with out cause, whanne he doith noon yuel to thee.
31 포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
Sue thou not an vniust man, sue thou not hise weies.
32 대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
For ech disseyuer is abhomynacioun of the Lord; and his speking is with simple men.
33 악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
Nedinesse is sent of the Lord in the hous of a wickid man; but the dwelling places of iust men schulen be blessid.
34 진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
He schal scorne scorneris; and he schal yyue grace to mylde men.
35 지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
Wise men schulen haue glorie; enhaunsing of foolis is schenschipe.

< 잠언 3 >