< 잠언 29 >
1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
Człowiek, który czyni twardym [swój] kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.
2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.
3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.
4 왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.
5 이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.
6 악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
7 의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, [a] niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.
8 모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
9 지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie [ma] pokoju.
10 피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.
11 어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.
12 관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
13 가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
14 왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.
15 채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.
16 악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.
17 네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.
18 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.
19 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
20 네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
21 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.
22 노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.
23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
24 도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje [go].
25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.
26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.
27 불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라
Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.