< 잠언 27 >

1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
No te jactes del mañana, Pues no sabes lo que traerá el día.
2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
Alábete el otro y no tu propia boca, El extraño, y no tus propios labios.
3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
Pesada es la piedra, y la arena pesa, Pero la incitación de un necio es más pesada que ambas.
4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
Cruel es la ira e impetuoso el furor, Pero ¿quién puede mantenerse en pie ante la envidia?
5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라
Mejor es reprensión manifiesta, Que amor oculto.
6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
Leales son las heridas de un amigo, Pero engañosos los besos del que odia.
7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
La persona saciada pisotea el panal, Pero para la hambrienta, hasta lo amargo [le] es dulce.
8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
Cual ave que se va de su nido, Así es el hombre que se va de su lugar.
9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
Los ungüentos y los vinos alegran el corazón, Así el consejo de un hombre es dulce para su amigo.
10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
No abandones a tu amigo, ni al amigo de tu padre, Ni vayas a casa de tu hermano en el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejos.
11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Así tendré que responder al que me ultraje.
12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen, y reciben el daño.
13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
Quítale la ropa al que sale fiador de un extraño, Y tómale prenda al que confía en la mujer extraña.
14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
Al que bendice a su prójimo de madrugada a gritos Por maldición se le contará.
15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
Una gotera continua en tiempo de lluvia Y una esposa pendenciera son iguales.
16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
Pretender refrenarla es como refrenar el viento, O sujetar aceite en la mano derecha.
17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
El hierro con el hierro se afila. Así estimula el hombre el semblante de su amigo.
18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
El que cuida su higuera comerá higos, Y el que atiende los intereses de su ʼadón recibirá honores.
19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
Como el rostro se refleja en el agua, Así el corazón del hombre refleja al hombre.
20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol h7585)
El Seol y el Abadón no se sacian jamás. Así los ojos del hombre nunca se sacian. (Sheol h7585)
21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
El crisol prueba la plata y la hornaza el oro, Y al hombre, la boca del que lo alaba.
22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
Aunque machaques al necio con el pisón del mortero entre el grano partido, Su necedad no se apartará de él.
23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
Observa bien la condición de tus ovejas, Atiende tus rebaños.
24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
Porque las riquezas no duran para siempre, Ni se transmite una corona de generación en generación.
25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
Salen las verduras, aparece el retoño Y los vegetales de las montañas son cosechados.
26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
Las ovejas proveen tu ropa, Y las cabras el precio del campo,
27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
Las cabras proveen leche para tu alimento, Para el alimento de tu casa y el sustento de tus esclavas.

< 잠언 27 >