< 잠언 27 >

1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
May not you boast in a day tomorrow for not you know what? will it bring forth a day.
2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
May he praise you a stranger and not own mouth your a foreigner and may not own lips your.
3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
[the] heaviness of A stone and [the] weight of sand and [the] provocation of a fool [is] heavy more than both of them.
4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
[the] cruelty of Rage and [the] flood of anger and who? will he stand before jealousy.
5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라
[is] good Rebuke uncovered more than love hidden.
6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
[are] reliable [the] wounds of [one who] loves And [are] abundant [the] kisses of [one who] hates.
7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
An appetite satisfied it treads down honey and an appetite hungry every bitter [thing] [is] sweet.
8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
Like a bird [which] wanders from nest its so a person [who] wanders from own place his.
9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
Oil and perfume it makes glad a heart and [the] sweetness of friend his more than [the] counsel of a person.
10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
Friend your (and [the] neighbor of *Q(K)*) father your may not you forsake and [the] house of brother your may not you go on [the] day of calamity your [is] good a neighbor near more than a brother far away.
11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
Be wise O son my and make glad heart my so let me bring back [one who] taunts me a word.
12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
A sensible [person] he sees evil he hides himself naive people they pass on they are punished.
13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
Take garment his for he stands surety for a stranger and for a foreign [woman] hold in pledge it.
14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
[one who] blesses Neighbor his - with a voice great in the morning rising early a curse it is reckoned to him.
15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
A dripping continuous on a day of persistent rain and a wife of (contentions *Q(K)*) she is like.
16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
[those who] hide Her he hides [the] wind and oil right [hand] his it meets.
17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
Iron by iron it grows sharp and each he sharpens [the] face of neighbor his.
18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
[one who] keeps A fig tree he will eat fruit its and [one who] protects master his he will be honored.
19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
Like water the face to the face so [the] heart of the person to the person.
20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol h7585)
Sheol (and destruction its *Q(K)*) not they are satisfied and [the] eyes of person not they are satisfied. (Sheol h7585)
21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
A crucible for silver and a smelting furnace for gold and a person to [the] mouth of praise his.
22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
If you will pound the fool - in mortar in among the grain with the pestle not it will depart from with him foolishness his.
23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
Certainly you will know [the] face of flock your set heart your to [the] herds.
24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
For not [is] for ever wealth and if a crown to a generation (and a generation. *Q(K)*)
25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
It disappears grass and it appears grass and they are gathered [the] vegetation of [the] mountains.
26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
Lambs [are] for clothing your and [the] price of a field goats.
27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라
And a sufficiency of - [the] milk of goats for food your for [the] food of household your and life of maids your.

< 잠언 27 >