< 잠언 26 >
1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
As snow in summer, and as rain in harvest, So honor [is] not fitting for a fool.
2 까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
As a bird by wandering, as a swallow by flying, So reviling without cause does not come.
3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
A whip is for a horse, a bridle for a donkey, And a rod for the back of fools.
4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
Do not answer a fool according to his folly, Lest you are like to him—even you.
5 미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
Answer a fool according to his folly, Lest he is wise in his own eyes.
6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
He is cutting off feet, he is drinking injury, Who is sending things by the hand of a fool.
7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
The two legs of the lame have been weak, And an allegory in the mouth of fools.
8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
As one who is binding a stone in a sling, So [is] he who is giving honor to a fool.
9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
A thorn has gone up into the hand of a drunkard, And an allegory in the mouth of fools.
10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
The Former of all [is] great, And He is rewarding a fool, And is rewarding transgressors.
11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
As a dog has returned to its vomit, A fool is repeating his folly.
12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
You have seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!
13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
The slothful has said, “A lion [is] in the way, A lion [is] in the broad places.”
14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
The door turns around on its hinge, And the slothful on his bed.
15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
The slothful has hid his hand in a dish, He is weary of bringing it back to his mouth.
16 게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
Wiser [is] the slothful in his own eyes, Than seven [men] returning a reason.
17 길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
Laying hold on the ears of a dog, [Is] a passer-by making himself wrath for strife [that is] not his own.
18 횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
As [one] pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death,
19 자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
So has a man deceived his neighbor, And has said, “Am I not playing?”
20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
Fire is going out without wood, And contention ceases without a tale-bearer,
21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
Coal to burning coals, and wood to fire, And a man of contentions to kindle strife.
22 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
Silver of dross spread over potsherd, [Are] burning lips and an evil heart.
24 감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
A hater pretends by his lips, And he places deceit in his heart,
25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
When his voice is gracious do not trust in him, For seven abominations [are] in his heart.
26 궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
Hatred is covered by deceit, Its wickedness is revealed in an assembly.
27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
Whoever is digging a pit falls into it, And the roller of a stone, it turns to him.
28 거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라
A lying tongue hates its bruised ones, And a flattering mouth works an overthrow!