< 잠언 26 >

1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
As snow is in summer, and as rain in harvest: so is honor not seemly to a fool.
2 까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
As the bird [cometh] to flit away, as the swallow, to fly off: so will an undeserved curse not come [to fulfillment].
3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
A whip is for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back.
4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
Do not answer a fool according to his folly, lest thou also become equal unto him.
5 미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
He choppeth off the feet, and drinketh vexation, that sendeth important messages by the hand of a fool.
7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
Too feebly hang down the thighs on a lame man: so is a parable in the mouth of fools.
8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
As is the one that bindeth a stone fast in a sling, so is he that giveth honor to a fool.
9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
[As] a thorn that is come into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
A master injureth all things when he hireth a fool or hireth mere rovers.
11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
As a dog returneth to his vomit, so doth a fool repeat to act in his folly.
12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
When thou seest a man wise in his own eyes, then is there more hope for a fool than for him.
13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
The slothful saith, There is a leopard in the way: a lion is between the streets.
14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
As a door turneth upon its hinges, so doth the slothful upon his bed.
15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
Hath the slothful hidden his hand in the dish, it wearieth him to bring it back again to his mouth.
16 게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
The slothful is wiser in his own eyes, than seven men that can give wise answers.
17 길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
As is one that taketh hold of a dog by the ears, so is he that passing by becometh excited about a dispute which concerneth him not.
18 횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
As one fatigueth himself shooting off firebrands, arrows, and death:
19 자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
So is the man that hath cheated his neighbor, and saith, Behold, I am only jesting.
20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
Where there is no wood, the fire goeth out: so where there is no whisperer, strife is silenced.
21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
As charcoals are added to burning coals, and wood to fire, so is a contentious man fitted to enkindle a dispute.
22 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
The words of a whisperer are as wounds, and they go down into the innermost chambers of the body.
23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
Like silver dross laid over an earthen vessel, so are burning lips with a bad heart.
24 감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
With his lips dissembleth he that hateth, and within himself layeth he up deceit:
25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
Though he make his voice sound ever so graciously, believe him not; for there are seven abominations in his heart.
26 궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
If one's hatred be covered by deception, then shall be laid bare his wickedness before a [whole] assembly.
27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
Whoso diggeth a pit will fall therein; and upon him that rolleth a stone, will it return.
28 거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라
A lying tongue hateth those that are crushed by it; and a flattering mouth prepareth [others'] downfall.

< 잠언 26 >