< 잠언 25 >
1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
Estes também são provérbios de Salomão, que foram copiados pelos homens de Ezequias, rei de Judá.
2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
É glória de Deus encobrir alguma coisa; mas a glória dos Reis é investigá-la.
3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
Para a altura dos céus, para a profundeza da terra, assim como para o coração dos reis, não há como serem investigados.
4 은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
Tira as escórias da prata, e sairá um vaso para o fundidor.
5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
Tira o perverso de diante do rei, e seu trono se firmará com justiça.
6 왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
Não honres a ti mesmo perante o rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
Porque é melhor que te digam: Sobe aqui; Do que te rebaixem perante a face do príncipe, a quem teus olhos viram.
8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
Não sejas apressado para entrar numa disputa; senão, o que farás se no fim teu próximo te envergonhar?
9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
Disputa tua causa com teu próximo, mas não reveles segredo de outra pessoa.
10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
Para que não te envergonhe aquele que ouvir; pois tua má fama não pode ser desfeita.
11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
A palavra dita em tempo apropriado é [como] maçãs de ouro em bandejas de prata.
12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
O sábio que repreende junto a um ouvido disposto a escutar é [como] pendentes de ouro e ornamentos de ouro refinado.
13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
Como frio de neve no tempo da colheita, [assim] é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
[Como] nuvens e ventos que não trazem chuva, [assim] é o homem que se orgulha de falsos presentes.
15 오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
Com paciência para não se irar é que se convence um líder; e a língua suave quebra ossos.
16 너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
Achaste mel? Come o que te for suficiente; para que não venhas a ficar cheio demais, e vomites.
17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
Não exagere teus pés na casa de teu próximo, para que ele não se canse de ti, e te odeie.
18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
Martelo, espada e flecha afiada é o homem que fala falso testemunho contra seu próximo.
19 환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
Confiar num infiel no tempo de angústia é [como] um dente quebrado ou um pé sem firmeza.
20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
Quem canta canções ao coração aflito é como aquele que tira a roupa num dia frio, ou como vinagre sobre salitre.
21 네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
Se aquele que te odeia tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
Porque [assim] amontoarás brasas sobre a cabeça dele, e o SENHOR te recompensará.
23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
O vento norte traz a chuva; [assim como] a língua caluniadora [traz] a ira no rosto.
24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
É melhor morar num canto do terraço do que com uma mulher briguenta numa casa espaçosa.
25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
[Como] água refrescante para a alma cansada, assim são boas notícias de uma terra distante.
26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
O justo que se deixa levar pelo perverso é [como] uma fonte turva e um manancial poluído.
27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
Comer muito mel não é bom; assim como buscar muita glória para si.
28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라
O homem que não pode conter seu espírito é [como] uma cidade derrubada sem muro.