< 잠언 25 >

1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
Also these ben the Parablis of Salomon, whiche the men of Ezechie, kyng of Juda, translatiden.
2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
The glorie of God is to hele a word; and the glorie of kyngis is to seke out a word.
3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
Heuene aboue, and the erthe bynethe, and the herte of kyngis is vnserchable.
4 은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
Do thou a wei rust fro siluer, and a ful cleene vessel schal go out.
5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
Do thou awei vnpite fro the cheer of the kyng, and his trone schal be maad stidfast bi riytfulnesse.
6 왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
Appere thou not gloriouse bifore the kyng, and stonde thou not in the place of grete men.
7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
For it is betere, that it be seid to thee, Stie thou hidur, than that thou be maad low bifore the prince.
8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
Brynge thou not forth soone tho thingis in strijf, whiche thin iyen sien; lest aftirward thou maist not amende, whanne thou hast maad thi frend vnhonest.
9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
Trete thi cause with thi frend, and schewe thou not priuyte to a straunge man;
10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
lest perauenture he haue ioye of thi fal, whanne he hath herde, and ceesse not to do schenschipe to thee. Grace and frenschip delyueren, whiche kepe thou to thee, that thou be not maad repreuable.
11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
A goldun pomel in beddis of siluer is he, that spekith a word in his time.
12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
A goldun eere ryng, and a schinynge peerle is he, that repreueth a wijs man, and an eere obeiynge.
13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
As the coold of snow in the dai of heruest, so a feithful messanger to hym that sente `thilke messanger, makith his soule to haue reste.
14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
A cloude and wind, and reyn not suynge, is a gloriouse man, and not fillynge biheestis.
15 오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
A prince schal be maad soft bi pacience; and a soft tunge schal breke hardnesse.
16 너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
Thou hast founde hony, ete thou that that suffisith to thee; lest perauenture thou be fillid, and brake it out.
17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
Withdrawe thi foot fro the hous of thi neiybore; lest sum tyme he be fillid, and hate thee.
18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
A dart, and a swerd, and a scharp arowe, a man that spekith fals witnessing ayens his neiybore.
19 환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
A rotun tooth, and a feynt foot is he, that hopith on an vnfeithful man in the dai of angwisch,
20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
and leesith his mentil in the dai of coold. Vynegre in a vessel of salt is he, that singith songis to the worste herte. As a mouyte noieth a cloth, and a worm noieth a tree, so the sorewe of a man noieth the herte.
21 네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
If thin enemy hungrith, feede thou him; if he thirstith, yyue thou watir to hym to drinke;
22 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
for thou schalt gadere togidere coolis on his heed; and the Lord schal yelde to thee.
23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
The north wind scatereth reynes; and a sorewful face distrieth a tunge bacbitinge.
24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
It is betere to sitte in the corner of an hous without roof, than with a womman ful of chidyng, and in a comyn hous.
25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
Coold watir to a thirsti man; and a good messanger fro a fer lond.
26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
A welle disturblid with foot, and a veyne brokun, a iust man fallinge bifore a wickid man.
27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
As it is not good to hym that etith myche hony; so he that is a serchere of maieste, schal be put doun fro glorie.
28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라
As a citee opyn, and with out cumpas of wallis; so is a man that mai not refreyne his spirit in speking.

< 잠언 25 >