< 잠언 25 >
1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
THESE ARE ALSO PARABLES of Salomon, which the men of Hezekiah King of Iudah copied out.
2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
The glorie of God is to conceale a thing secret: but the Kings honour is to search out a thing.
3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
The heaues in height, and the earth in deepenes, and the Kings heart can no man search out.
4 은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
Take the drosse from the siluer, and there shall proceede a vessell for the finer.
5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
Take away the wicked from the King, and his throne shall be stablished in righteousnes.
6 왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
Boast not thy selfe before the King, and stand not in the place of great men.
7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
For it is better, that it be saide vnto thee, Come vp hither, then thou to be put lower in the presece of the prince whom thine eyes haue seene.
8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
Goe not foorth hastily to strife, least thou know not what to doe in the ende thereof, when thy neighbour hath put thee to shame.
9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
Debate thy matter with thy neighbour, and discouer not the secret to another,
10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
Least he that heareth it put thee to shame, and thine infamie doe not cease.
11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
A word spoken in his place, is like apples of golde with pictures of siluer.
12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
He that reprooueth the wise, and the obedient eare, is as a golden earering and an ornament of fine golde.
13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
As the colde of the snowe in the time of haruest, so is a faithfull messenger to them that send him: for he refresheth the soule of his masters.
14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
A man that boasteth of false liberalitie, is like cloudes and winde without raine.
15 오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
A Prince is pacified by staying of anger, and a soft tongue breaketh the bones.
16 너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
If thou haue found hony, eate that is sufficient for thee, least thou be ouerfull, and vomit it.
17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
Withdrawe thy foote from thy neighbours house, least he be weary of thee, and hate thee.
18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
A man that beareth false witnes against his neighbour, is like an hammer and a sword, and a sharpe arrowe.
19 환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
Confidence in an vnfaythfull man in time of trouble, is like a broken tooth and a sliding foote.
20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
Hee that taketh away the garment in the colde season, is like vineger powred vpon nitre, or like him that singeth songs to an heauy heart.
21 네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
If hee that hateth thee be hungry, giue him bread to eate, and if he be thirstie, giue him water to drinke.
22 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
For thou shalt lay coles vpon his head, and the Lord shall recompense thee.
23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
As the Northwinde driueth away the raine, so doeth an angry countenance the slandering tongue.
24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
As are the colde waters to a weary soule, so is good newes from a farre countery.
26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
A righteous man falling downe before the wicked, is like a troubled well, and a corrupt spring.
27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
It is not good to eate much hony: so to search their owne glory is not glory.
28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라
A man that refraineth not his appetite, is like a citie which is broken downe and without walles.