< 잠언 24 >

1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
No envidies a los perversos, Ni desees estar con ellos.
2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
Porque su corazón trama violencia, Y sus labios hablan gran injusticia.
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
Con la sabiduría se edifica una casa, Con la prudencia se afirma,
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
Con el conocimiento se llenan sus cuartos De todo bien preciado y agradable.
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
Mejor es el varón sabio que el fuerte. El hombre de conocimiento aumenta su poder.
6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
Porque con estrategia harás tu guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
La sabiduría está demasiado alta para el necio. En la puerta no abrirá su boca.
8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
Al que trama el mal Lo llamarán hombre de malas intenciones.
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
La intención del insensato es pecado, El burlador es detestado por los hombres.
10 네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
Si flaqueas en el día de la adversidad, También tu fuerza se reducirá.
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
¡Libra a los que son llevados a la muerte! ¡Rescata a los que se tambalean hacia a la matanza!
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
Si dices: En verdad, no lo supimos. El que pesa los corazones, ¿no lo sabrá? ¿No lo sabrá el que vigila tu vida, Y paga al hombre según sus obras?
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
Come miel, hijo mío, pues es buena. Sí, el panal es dulce a tu paladar.
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Así aprópiate de la sabiduría para tu vida. Si la hallas, habrá un porvenir, Y tu esperanza no será frustrada.
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
Oh impío, no aceches la tienda del justo Ni saquees su lugar de reposo,
16 대저 의인은 일곱번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
Porque siete veces cae el justo y se vuelve a levantar, Pero los impíos tropiezan en la calamidad.
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
Si tu enemigo cae, no te alegres, Y si tropieza, no se regocije tu corazón,
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
No sea que Yavé lo vea y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.
19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
No te impacientes a causa de los malhechores, Ni tengas envidia de los pecadores,
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
Porque para el perverso no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
Hijo mío: Teme a Yavé y también al rey. No te asocies con los sediciosos,
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
Porque su calamidad viene de repente, Y la ruina que viene de ambos, ¿quién la conocerá?
23 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이옳지 못하니라
También estos son dichos de los sabios: No es bueno hacer acepción de personas en el juicio.
24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
El que dice al impío: Eres justo, Lo maldecirán los pueblos, Y lo detestarán las naciones.
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
Pero los que lo reprenden serán apreciados, Y una gran bendición vendrá sobre ellos.
26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
Prepara tus labores de afuera, Y disponlas en tus campos, Y después edifica tu casa.
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
No testifiques sin causa contra tu prójimo, Ni engañes con tus labios.
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말지니라
No digas: Le haré como él me hizo, Le retribuiré conforme a su obra.
30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
Pasé junto al campo de un hombre perezoso, Por la viña de un hombre falto de entendimiento,
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
Y ahí todo estaba cubierto de espinas. Su superficie estaba cubierta de ortigas, Y su muro de piedra, derribado.
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
Observé esto y reflexioné. Lo vi y aprendí la lección:
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
Un poco de sueño, un poco de dormitar, Un poco de cruzar las manos para descansar,
34 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
Así vendrá tu miseria como un vagabundo, Y tu escasez como un hombre armado.

< 잠언 24 >