< 잠언 24 >

1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
Nie zazdrość złym ludziom ani nie pragnij z nimi przebywać;
2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
Ich serce bowiem obmyśla przemoc, a ich wargi mówią o krzywdzie.
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
Dom buduje się mądrością, a umacnia się rozumem.
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
Dzięki wiedzy komory będą napełnione wszelkimi kosztownymi i przyjemnymi bogactwami.
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
Mądry człowiek jest silny, a mąż, który ma wiedzę, dodaje siły.
6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
Bo dzięki mądrej radzie poprowadzisz wojnę, a mnóstwo doradców [da ci] wybawienie.
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
Mądrość jest dla głupca zbyt wzniosła; nie otwiera ust swoich w bramie.
8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
Kto knuje zło, będzie zwany złośliwym.
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
Obmyślanie głupoty [jest] grzechem, a szyderca budzi odrazę w ludziach.
10 네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
Jeśli w dniu ucisku ustaniesz, twoja siła jest słaba.
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
[Jeśli] odmówisz ratunku prowadzonym na śmierć i tym, którzy idą na stracenie;
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
Jeśli powiesz: Nie wiedzieliśmy o tym; czy ten, który waży serca, nie rozumie? A ten, który strzeże twojej duszy, nie pozna? I czy nie odda człowiekowi według jego uczynków?
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
Synu mój, jedz miód, bo jest dobry, i plaster miodu słodki dla twojego podniebienia.
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Tak [będzie] poznanie mądrości dla twojej duszy; jeśli ją znajdziesz, będzie nagroda, a twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
Nie czyhaj, niegodziwcze, przed mieszkaniem sprawiedliwego, nie burz miejsca jego odpoczynku;
16 대저 의인은 일곱번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
Bo sprawiedliwy upada siedem razy, jednak znowu powstaje; a niegodziwi popadną w nieszczęście.
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
Nie ciesz się, gdy twój nieprzyjaciel upadnie, i niech twoje serce się nie raduje, gdy się potknie;
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
Aby PAN tego nie widział i nie uznał za zło, i nie odwrócił od niego swojego gniewu.
19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
Nie gniewaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość niegodziwym;
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
Bo zły nie otrzyma nagrody, pochodnia niegodziwych zostanie zgaszona.
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi;
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
Bo ich nieszczęście nastąpi nagle, a któż zna upadek obydwóch?
23 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이옳지 못하니라
I to też [należy] do mądrych. Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę w sądzie.
24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
Kto mówi niegodziwemu: Jesteś sprawiedliwy, tego będą ludzie przeklinać, a narody będą się nim brzydzić.
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
A ci, którzy [go] strofują, będą szczęśliwi i przyjdzie na nich obfite błogosławieństwo.
26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
Pocałują wargi tego, który daje słuszną odpowiedź.
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
Przygotuj swoją pracę na zewnątrz, a wykonuj ją na swoim polu, a potem buduj swój dom.
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
Nie bądź bez powodu świadkiem przeciw swemu bliźniemu ani nie oszukuj swymi wargami.
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말지니라
Nie mów: Zrobię mu, jak on mi zrobił, oddam temu człowiekowi według jego uczynku.
30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
Szedłem koło pola leniwego i koło winnicy nierozumnego;
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
A oto wszystko zarosło cierniem, pokrzywy pokryły wszystko, a kamienny mur był zburzony.
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
Spojrzałem i rozważałem w sercu; obejrzałem i wyciągnąłem naukę.
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
Trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, by odpocząć;
34 네 곤핍이 군사 같이 이르리라
A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny, a niedostatek – jak mąż uzbrojony.

< 잠언 24 >