< 잠언 24 >
1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
なんぢ惡き人を羨むことなかれ 又これと偕に居らんことを願ふなかれ
2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
そはその心に暴虐をはかり その口唇に人を害ふことをいへばなり
3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
家は智慧によりて建られ 明哲によりて堅くせられ
4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
また室は知識によりて各種の貴く美しき寳にて充されん
5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
智慧ある者は強し 知識ある人は力をます
6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
汝よき謀計をもて戦闘をなせ 勝利は議者の多きによる
7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
智慧は高くして愚なる者の及ぶところにあらず 愚なる者は門にて口を啓くことをえず
8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
惡をなさんと謀る者を邪曲なる者と稱ふ
9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
愚なる者の謀るところは罪なり 嘲笑者は人に憎まる
10 네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
汝もし患難の日に氣を挫かば汝の力は弱し
11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
なんぢ死地に曳れゆく者を拯へ 滅亡によろめきゆく者をすくはざる勿れ
12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
汝われら之を知らずといふとも心をはかる者これを暁らざらんや 汝の霊魂をまもる者これを知ざらんや 彼は聲のおのおのの行爲によりて人に報ゆべし
13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
わが子よ蜜を食へ 是は美ものなり また蜂のすの滴瀝を食へ 是はなんぢの口に甘し
14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
智慧の汝の霊魂におけるも是の如しと知れ これを得ばかならず報いありて汝の望すたれじ
15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
惡者よ義者の家を窺ふことなかれ その安居所を攻ること勿れ
16 대저 의인은 일곱번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
そは義者は七次たふるるともまた起く されど惡者は禍災によりて亡ぶ
17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
汝の仇たふるるとき樂しむこと勿れ 彼の亡ぶるときこころに喜ぶことなかれ
18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
恐くはヱホバこれを見て惡しとし その震怒を彼より離れしめたまはん
19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
なんぢ惡者を怒ることなかれ 邪曲なる者を羨むなかれ
20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
それ惡者には後の善賚なし 邪曲なる爲の燈火は滅されん
21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
わが子よヱホバと王とを畏れよ 叛逆者に交ること勿れ
22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
斯るものらの災渦は速におこる この兩者の滅亡はたれか知えんや
23 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이옳지 못하니라
是等もまた智慧ある者の箴言なり 偏り鞫するは善らず
24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
罪人に告て汝は義しといふものをは衆人これを詛ひ諸民これを惡まん
25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
これを譴る者は恩をえん また福祉これにきたるべし
27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
外にて汝の工をととのへ田圃にてこれを自己のためにそなへ 然るのち汝の家を建よ
28 너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
故なく汝の鄰に敵して證することなかれ 汝なんぞ口唇をもて欺くべけんや
29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말지니라
彼の我に爲しし如く我も亦かれになすべし われ人の爲ししところに循ひてこれに報いんといふこと勿れ
30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
われ曾て惰人の田圃と智慧なき人の葡萄園とをすぎて見しに
31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
荊棘あまねく生え薊その地面を掩ひ その石垣くづれゐたり
32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
我これをみて心をとどめこれを観て教をえたり
33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
しばらく臥し 暫らく睡り 手を叉きて又しばらく休む
さらば汝の貧窮は盗人のごとく汝の欠乏は兵士の如くきたるべし