< 잠언 23 >

1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
Cuando tomes asiento en la fiesta con un gobernante, piensa con cuidado en lo que tiene delante;
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
Y controla tu hambre, si tienes un fuerte deseo de comer.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
No desees su alimento delicado, porque es el pan del engaño.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
No te preocupes por obtener riqueza; deja que termine tu deseo de dinero.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
¿Se te alzan los ojos? se ha ido: porque la riqueza se harán alas, como un águila en vuelo hacia el cielo.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
No tomes la comida del que tiene ojos perversos, ni tengas ningún deseo por su delicada carne;
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
porque como los pensamientos de su corazón son, así es él: Toma comida y bebida, él te dice; pero su corazón no está contigo.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
El alimento que has tomado lo vomitarás, y tus palabras agradables serán desperdiciadas.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
No digas nada al oído de un hombre necio, porque no valorará la sabiduría de tus palabras.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
No dejes que se mueva el lindero de la viuda, y no vayas a los campos de los que no tienen padre;
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
Porque su salvador es fuerte, y él tomará su causa contra ti.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Da tu corazón a la enseñanza, y tus oídos a las palabras del conocimiento.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
No retires el entrenamiento del niño: porque incluso si le das golpes con la vara, no será la muerte para él.
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
Dale golpes con la vara, y mantén su alma a salvo del inframundo. (Sheol h7585)
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
Hijo mío, si tu corazón se vuelve sabio, yo también, me alegraré de corazón;
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
Y mis pensamientos en mí estarán llenos de alegría cuando tus labios digan lo correcto.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
No tengas envidia de pecadores en tu corazón, sino guarda en el temor de Jehová todo el día;
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Porque sin duda hay un futuro, y tu esperanza no será cortada.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Escucha, hijo mío, y sé sabio, guiando tu corazón de la manera correcta.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
No estés entre los que se entregan al vino, ni entre los que se sacian de la carne:
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
Porque los que se deleitan en la bebida y la fiesta, tendrán necesidad; y por amor al sueño, un hombre estará pobremente vestido.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Escucha a tu padre, de quien eres hijo, y no menosprecies a tu madre cuando sea vieja.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Consigue para ti lo que es verdad, y no lo dejes ir por dinero; obtener sabiduría y enseñanza y buen sentido.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
El padre del hombre recto se alegrará, y el que tiene un hijo sabio tendrá gozo por causa de él.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Dejen que su padre y su madre se alegren, que la que te dio a luz se alegren.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
Hijo mío, dame tu corazón, y tus ojos se deleiten en mis caminos.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
Porque una mujer prostituta es un profundo hoyo, y una mujer mala es un pozo estrecho y profundo.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Sí, ella está esperando secretamente como una bestia por su alimento, y el engaño por ella se incrementa entre los hombres.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
¿Quién dice, Oh! quien dice, ¡Ah! ¿Quién tiene argumentos violentos? quién tiene dolor? quién tiene heridas sin causa? y ojos oscuros?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Aquellos que se sientan tarde sobre el vino: aquellos que buscan vino mezclado.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Evita que tus ojos miren el vino cuando está rojo, cuando su color es brillante en la taza, cuando baja suavemente;
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
Al final, su mordisco es como el de una serpiente, su herida como la herida de un serpiente venenosa.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Tus ojos verán cosas extrañas, y dirás cosas retorcidas.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
Sí, serás como el que descansa en el mar o en la parte superior de un mástil.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
Ellos me han vencido, tú dirás: y no tengo dolor; me dieron golpes sin que los sintiera: ¿cuándo estaré despierto de mi vino? Voy a buscarlo de nuevo.

< 잠언 23 >