< 잠언 23 >
1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
Kom fin wi sie mwet fulat muta mongo, esam akwoya lah su el uh.
2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
Kom finne ke mongo yohk, kom eis na lupa fal.
3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
Nimet oasroasr nu ke mwe mongo yuyu el kite kom kac. Sahp el oru in mwe srike kom.
4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
Kom in lalmwetmet, ac tia kemkatula in suk mwe kasrup.
5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
Mani lom uh ku in wanginla ke kitin pacl na — oana in oasr posohksok kac, na sohkla oana sie eagle.
6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
Nimet mongo yurin sie mwet srowohsr, ku mwel mwe mongo yuyu el oru.
7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
El ac fahk mu, “Fahsru eis pac kutu mongo uh,” tusruktu el tia fahk ke inse pwaye. Nunak lal siena.
8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
Kom ac wihtacla ma kom kangla, ac kusen eyeinse lom uh wanginla sripa.
9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
Nimet srike in sramsram in lalmwetmet nu sin sie mwet lalfon; el tia ku in eis in nunku kac.
10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
Nimet mokle sie masrol matu, ku eisla acn lun mwet mukaimtal.
11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
LEUM GOD El ac loangelos ke ku lal, ac aolulos in sramsram lain kom.
12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
Porongo mwet luti lom, ac sang kuiyom in lutlut.
13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
Nimet alolo in kai sie tulik. Sie sringsring fal ac tia unilya,
14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol )
a ma ac molela moul lal. (Sheol )
15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
Tulik nutik, kom fin sun lalmwetmet, nga ac arulana insewowo.
16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
Nga ac arulana engan ke nga lohng kom fahk kas lalmwetmet.
17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
Nimet sok sin mwet koluk, a kom in akfulatye LEUM GOD pacl nukewa.
18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
Fin ouinge, kom ac fah sun finsrak nukewa lom.
19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
Tulik nutik, porongeyu. Kom in lalmwetmet ac nunak akloalya ke ouiyen moul lom.
20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
Nimet kupasr nu sin mwet nim wain yokla ac kainmongo.
21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
Mwet lungse nimnim ac mwet kainmongo elos ac sukasrup. Fin pwayena ma kom oru pa mongo ac motul, ac tia paht na kom nukum nuknuk mihsasa.
22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
Porongo papa tomom — funu tia el, kom lukun wangin. Ke pacl se nina kiom el matuoh, akkalemye srui lom nu sel.
23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
Pwaye, lalmwetmet, lutlut, ac etauk — ma inge kewa fal kom in moli, tusruktu kom in tia kukakunla, mweyen ma inge arulana saok.
24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
Mwe insewowo nu sin sie papa tulik natul fin lalmwetmet ac moul suwohs.
25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
Oru ma ac akinsewowoye papa tomom ac nina kiom. Kom fin oru ouinge, nina kiom el ac arulana engan.
26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
Wen nutik, lohang akwoya, ac lela moul luk in mwe srikasrak nu sum.
27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
Mutan kosro su eis molin kosro lalos, ac mutan koluk uh, elos sie kwasrip nu ke misa.
28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
Elos soanekom oana mwet pisrapasr, ac oru mukul puspis in tia pwaye nu sin mutan kialos.
29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
Su oasr ongoiya yoro? Su oasr asor yoro? Su amei ac lungse anwuk finne wangin sripa? Su srusrala atronmuta?
30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
Elos su muta paht ke wain uh, ac elos su kar mwe nim ku.
31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
Nimet lela wain uh in srifekomla, finne srusra ac saromrom in cup uh, ac arulana wo emah ke kom ac ukumya uh.
32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
Ke lotutang tok ah, kom ac pula mu oana soko wet pwasin el ngaliskomi.
33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
Motom ac liye ma sakirik, ac nunak lom ac kaskas lom ac fah tia kalem.
34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
Kom ac pula mu kom kalkal meoa — ikwot ikme oana ke kom muta elucng ke kwesu in oak uh.
35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라
Na kom ac fahk, “Oasr mwet puokyu, nga tia pula. Oasr mwet uniyu tuh nga tiana esam. Efu ku nga kofla in tukakek? Nga enenu sie pac mwe nim ah.”